Жаркие тайны пустыни - Кэрол Эриксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какого черта? – Сэм отпихнул рептилию босой ногой. – По крайней мере, она дохлая. Кому понадобилось так странно убивать змею?
Джолин покрылась гусиной кожей.
– Так яки предупреждает другого яки об опасности.
У Сэма волосы на затылке встали дыбом. Похоже, кто-то настроен вполне серьезно.
– Сэм, убери ее отсюда!
Он покосился на Джолин. Она стояла в ванне, вода струилась по ее голому телу, лишь кое-где к коже липли остатки пены.
Чип заскулил и поддел дохлую змею лапой.
– Молодец! Хороший пес! – похвалил его Сэм и потрепал по голове.
– Оставь Чипа в покое. Убери эту дрянь из моей ванной!
– Я понял. – Он перешагнул змею и взял Джолин за скользкую руку. – А ты пока садись, а то замерзнешь.
– По-моему, у меня гусиная кожа от страха, а не от холода! – Она посмотрела на себя и густо покраснела. Похоже, она не сознавала, что стоит перед ним голая.
Джолин так быстро села, что часть воды выплеснулась из ванны на пол.
– Что это значит? Что значит дохлая змея?
Она скрестила руки на краю ванны и подалась вперед:
– У нас есть легенда о людях-змеях. Змеи умеют принимать человеческий облик, поэтому убивать змею, за исключением самозащиты, – большое зло. Стрела в голове у змеи – предупреждение всем, кто ее видит, что зло ходит среди нас.
– Сейчас принесу пластиковый мешок и осторожно переложу туда эту штуку – на всякий случай, вдруг на стреле остались отпечатки пальцев.
– Все ведь очевидно! – Она набрала воды в сложенные пригоршней ладони и плеснула себе на грудь. – Никто, кроме яки, не знает, что значит змея со стрелой в голове. Ее подбросил Уэйд.
– Значит, пора встретиться с ним лицом к лицу. – Сэм схватил Чипа за ошейник и выволок из ванной, не давая псу уничтожить улику, принес из кухни пластиковый мешок для мусора и осторожно опустил змею в мешок.
Сэм закрутил мешок и завязал горловину узлом.
– Вот только не пойму, зачем Уэйду портить тебе тормоза, а потом еще подбрасывать такое послание?
– Ты прав. – Джолин сунула край полотенца себе под мышку. – Он не рассчитывал, что тормоза откажут так внезапно. А змею, наверное, хотел подбросить заранее, чтобы еще сильнее напугать меня!
– А знаешь, что еще странно? – Сэм почесал подбородок.
– Кроме того, что ты выдумываешь оправдания для Уэйда?
Он встряхнул мешок.
– Если никто, кроме яки, не поймет, что означает змея со стрелой, неужели Уэйд способен на что-то настолько очевидное?
– Мой кузен расстроен. Иначе зачем он так действует? – Она прошла совсем близко, задев его концами мокрых волос.
– Джолин, я не думаю, что он просто расстроен. Казино обещает большие деньги. И он не намерен уступать. Вот почему я считаю, что такой откровенный намек, как змея, не в его стиле. – Он следом за ней вошел в спальню. – Интересно, где Чип ее нашел.
Джолин развернулась посреди комнаты и щелкнула пальцами.
– Будь добр, выйди. Один раз я позволила тебе взглянуть на себя, но не привыкай!
Он расплылся в улыбке:
– Слушаю, мэм, но, если ты собираешься поехать к Уэйду, я с тобой.
Войдя в кухню, Сэм положил мешок со змеей на рабочий стол, чтобы Чип не мог добраться до улики. Потом он вернулся в ванную и начал там прибирать. Развернувшись, он едва не врезался в Джолин. Она успела переодеться в джинсовые шорты и красную футболку с логотипом Аризонского университета.
– Спасибо, что прибрался в ванной. Я услышала, как сработал таймер на сушилке. Можешь переодеться из костюма стриптизера обратно в форму.
Сэм сходил в прачечную и достал теплые вещи из сушилки. Встряхнул брюки и рубашку, повесил на руку.
– Если ты не против, я переоденусь в твоей комнате.
Джолин, которая вытирала полотенцем Чипа, подняла голову:
– Да пожалуйста. Как думаешь, Чип покажет, где именно он нашел змею?
– Может быть, но какая разница? У тебя нет ни охранной сигнализации, ни камер. Уэйд или любой другой, подбросил змею тебе на крыльцо, или на задний двор, или на дорожку. Наверное, знал, что ее подберет Чип.
Она фыркнула:
– Ты в самом деле можешь представить, чтобы Уэйд застрелил змею из лука, а потом подкрался к моему дому с этой штукой в руке? В резервации полно парней, которые готовы на все ради поддержки Уэйда Найтхока.
– Можно поспрашивать соседей, не видели ли они, как кто-то рыщет возле твоего дома.
– Я поспрашиваю. – Она показала на его форму: – Одевайся и поехали к Уэйду.
Двадцать минут спустя пикап Сэма пробирался по извилистой дороге вверх, к подножию гор. Он постучал по стеклу:
– Если бы у тебя тормоза отказали на этой дороге, тебя бы ждали крупные неприятности.
– Неужели падения в реку мало? – Она скрестила руки. – Я ведь могла утонуть!
– Ох, не напоминай. – Он сжал ее бедро. – Когда я услышал, что в аварию попал черный пикап, у меня внутри все оборвалось.
– Правда? – Джолин покосилась на него.
– Конечно! – Он убрал руку. – Неужели ты вообразила, что я… когда-либо… переставал думать о тебе?
– Сэм, я не знаю, – ответила Джолин, массируя правый висок. – Но точно не ожидала, что ты вернешься в Парадизо. Давай говорить откровенно. Ты приехал сюда не для того, чтобы увидеть меня. Ты приехал в Парадизо по своим делам, которые случайно совпали с моими интересами.
Он протяжно вздохнул. События развиваются слишком быстро.
– Дом Уэйда за следующим поворотом?
– Он единственный на том участке – за белыми воротами. Все напоказ! – Она фыркнула и обхватила себя руками.
– Построился на свои деньги или на деньги Сериссы? Я знаю, она из богатой семьи, но и у Уэйда с недвижимостью дела идут неплохо.
– И то и то. В начале им помог ее отец, и дела у Уэйда пошли в гору.
– Она яки?
– Наполовину, по матери.
Сэм притормозил и резко свернул направо, на дорожку, окаймленную высокими кактусами сагуаро. Согнувшись над рулем, присвистнул:
– Славное местечко! Кажется, я никогда раньше здесь не бывал.
Он заехал на круглую подъездную аллею и поставил пикап за «хаммером» Уэйда и сверкающей «теслой». Не успел он заглушить мотор, как Джолин выскочила из пикапа, схватив пакет со змеей.
Сэм поднялся на крыльцо следом за ней и услышал, как в доме за двойными дверями звенит звонок.
Дверь открыла Серисса: высветленные волосы уложены в аккуратнейшую прическу, на пухлых губах безмятежная улыбка.