Догра Магра - Кюсаку Юмэно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
50
«О-Фудэсаки» — буквально «кончик кисти», текст, составленный неграмотной Нао Дэгути под «воздействием» Уситоры-но Кондзина.
51
Инуяма Досэцу — один из героев романа «Сатоми и восемь псов», написанного Кёкутэем Бакином (1767–1848) в начале XIX века. Исикава Гоэмон — см. выше. Тэндзику Токубэй (1612–1692) — японский путешественник, посетивший Индию, Китай, Таиланд и Вьетнам и написавший книгу, популярный герой театра кабуки. Дзирайя — персонаж «Сказания о храбром Дзирайе», ниндзя, способный призывать жаб.
52
Эн-но Гёдзя (634–703) — полумифический основатель аскетического учения сюгэндо.
53
Абэ-но Сэймэй (921–1005) — основатель оммёдо, синкретического оккультного учения, смеси даосизма, синтоизма, буддизма, китайской философии и естественных наук.
54
Кобо Дайси, также Кукай, (774–835) — основатель эзотерической буддийской школы Сингон.
55
Икирё и сирё — мифологические существа, призраки живых и мертвых людей соответственно.
56
Отсчет лет ведется по восточноазиатской системе, когда новорожденный объявляется годовалым. Поэтому Итиро Курэ в 1926 году исполняется двадцать лет, хотя он родился в 1907 году.
57
Термин «ху» в китайской историографии обозначает все варварские племена.
58
Уруси — традиционный японский лак, служащий для покрытия посуды, мебели и других предметов быта.
59
Стерилизатор Шиммельбуша — придуманная немецким врачом Куртом Шиммельбушем коробка с решетчатым дном для стерилизации медицинских инструментов.
60
Утикакэ — женское верхнее парадное кимоно, надевалось в торжественных случаях. Цвет полной луны — иероглифическая запись словосочетания «полная луна» отсылает к известному стихотворению Бо Цзюйи «Наблюдая за луной в день Середины осени из павильона Пэньпу».
61
Кимоно фурисодэ — традиционное женское кимоно с длинными рукавами.
62
Нагадзюбан — нижняя рубаха, похожая на кимоно.
63
Юдзэн — техника окраски тканей, исключительной особенностью которой является нанесение рисовой пастой белых контуров рисунка.
64
Сигоки — пояс, используется для подтягивания подола кимоно.
65
Юмодзи — вид нижнего белья, представляет собой полотно, которое оборачивают вокруг бедер (см. ниже «косимаки»).
66
Таби — традиционные японские носки с отделением для большого пальца.
67
Косимаки — нижняя юбка. Так называемое столичное косимаки (мияко-косимаки) делалось из шерсти.
68
Мино — традиционная толстая бумага высокого качества, которая производилась на территории нынешней префектуры Гифу.
69
«Кандзинтё» — «Храмовая книга пожертвований», популярная пьеса театра кабуки. Впервые поставлена в 1840 году. Рассказывает о полулегендарном воине-монахе Бэнкэе (1155–1189), слуге Минамото-но Ёсицунэ.
70
Особенностью японского немого кино были рассказчики-бэнси, которые объясняли происходящее на экране.
71
Особые грамматические формы японского языка, выражающие уважение к собеседнику.
72
Речь идет о так называемых камерных фильмах каммершпиле, распространенных в немецком немом кино 1920-х годов, характерной особенностью которых было отсутствие титров.
73
Примерно 13,2 кв. м.
74
Хаори — накидка прямого покроя без пуговиц, надевается поверх кимоно.
75
Здесь и далее речь идет о японской гадательной системе прорицания по девяти звездам (кюсэй кигаку), разработанной на основе фэншуй и опирающейся на дату рождения человека.
76
Сугавара-но Митидзанэ (845–903) — японский государственный деятель и ученый. В результате заговора был выслан и умер в изгнании. После его смерти случилась эпидемия чумы, и, чтобы «задобрить» Сугавару, его провозгласили небожителем Тэндзин-сама.
77
Итикава Садандзи — актер кабуки Итикава Садандзи II (1880–1940), реформатор театра.
78
Лон Чейни (1883–1930) — американский актер, режиссер и гример, известен своей способностью к перевоплощению.
79
Обисимэ — декоративный шнурок для завязывания пояса (оби).
80
Камбун — письменный язык Японии, бытовавший с IX по XIX в. Основан на классическом китайском.
81
Фусума — скользящая дверь, представляет собой деревянную раму, обклеенную с двух сторон непрозрачной бумагой.
82
Оно Гадо (1862–1922) — японский каллиграф, прославился написанием азбуки кана.
83
Рокуро-куби — существо из японского фольклора, обладает удлиняющейся шеей.
84
Нукэ-куби — существо из японского фольклора, в отличие от рокуро-куби обладает парящей в воздухе головой.
85
Такасимада — «высокая симада», разновидность пучка. Обычно такасимаду носят на свадьбе.
86
Ри — мера длины, равная 3,9 км.
87
Эпоха Кэйан длилась с 1648 по 1652 год.
88
Ямасиро — провинция в центре острова Хонсю, в настоящее время южная часть префектуры Киото.
89
Ингэн (1592–1673) — китайский поэт, каллиграф, буддийский монах. В 1654 году перебрался в Японию, в Нагасаки, где основал школу дзэн Обаку.
90
Ягю — старинная школа фехтования (кэндзюцу), основана в 1568 году.
91
Тоса — одна из старейших школ японской живописи, существовала с XV по XIX век. Характерна красочным богатством и техническим совершенством.
92
Хидзэн — историческая провинция в Японии, находилась на северо-западе острова Кюсю, на территории нынешних префектур Сага и Нагасаки.
93
Т. е. 1647 года.
94
Дадзайфу — учреждение в Японии VIII–X веков, которое руководило делами провинций на острове Кюсю.
95
Тикудзэн — старинная провинция на востоке Кюсю, ныне префектура Фукуока.
96
Мироку (Майтрейя, санскр.) — одно из популярных японских божеств, считается бодхисаттвой грядущего процветания и блаженства.
97
Додзё — места, используемые для фехтования или тренировки боевых искусств.
98
Фудо (Ачала, санскр.) — божество, защитник учения в буддизме Ваджраяны, изображается как могучее человекоподобное существо.
99
Коку — мера веса, около 150 кг. Среднее количество риса, потребляемое одним человеком за год.
100