Великая Испанская империя - Томас Хью
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
‹‹618›› Martín, The Intellectual Conquest of Peru, 36.
‹‹619›› Monografías históricas sobre la historia de Lima, Lima 1935, I, 408–40.
‹‹620›› Martín, Daughters of the Conquistadors, 564.
‹‹621›› По сообщению Ланги Писарро из университета Аликанте. В Морском музее в 2012 году открылась новая выставка. См. El país semanal, 20 May 2012.
‹‹622›› Martin, Daughters of the Conquistadors, 20.
‹‹623›› Лазарь — брат Марфы и Марии и друг Иисуса, который воскресил его из мертвых. Впоследствии он будто бы стал епископом на Кипре.
‹‹624›› См. Hugh Thomas, Rivers of Gold, 436.
‹‹625›› О взаимоотношениях Испании и Португалии, в том числе о переговорах в Бадахосе и Эльвасе, см. Brotton, 186–217, пускай этот замечательный автор недооценивает влияние бракосочетания Карла V с португальской принцессой.
‹‹626›› CDI, XIV, 165ff.
‹‹627›› См. Hugh Thomas, The Golden Age, 442.
‹‹628›› CDI, III, V, 117–220.
‹‹629›› CDI, XVI, 151–65.
‹‹630›› Эрл Гамильтон полагает, что существует связь между заметным ростом цен на пряности в 1558–1565 годах и этим решением вице-короля и монарха. См. Hamilton, American Treasure and the Price Revolution in Spain, 1501–1650, 233, n. 2. Это же отмечает и Бродель: Braudel, I, 553. См. также CDI, VIII, 36ff.
‹‹631›› См. главы 16 и 17.
‹‹632›› См. Insansti, 257.
‹‹633›› Paso, II, 138.
‹‹634›› В испанской и испано-американской религиозной жизни тогда, как и сейчас, присутствовали многочисленные братства во славу конкретных святых и Девы Марии. В нынешней Севилье таковых братств насчитывается до шести десятков.
‹‹635›› Paso, IV, 223.
‹‹636›› CDI, VI, 375, and XIII, 527ff.
‹‹637›› Capitán General de las Yslas del Poniente; AGI, Patronato, leg. 52, r 1 (7 October 1578).
‹‹638›› К примеру, его называли «генералом Мигелем Лопесом де Легаспи» в письме к королю от 28 мая 1566 года; см. Hanke, Los virreyes españoles en América durante el gobierno de la casa de Austria, 156.
‹‹639›› См. о фра Бетансосе: Hugh Thomas, The Golden Age, 484–5.
‹‹640›› Qu. Pérez de Tudela, 106.
‹‹641›› Riquel in Isacio Rodríguez.
‹‹642›› Rada to Alonso de la Veracruz in 1577, CDI, XLI, 41.
‹‹643›› Вспоминаются йеху и гуингмны из «Путешествий Гулливера» Джонатана Свифта.
‹‹644›› Испанцы верили, что naturales тайно поклоняются дьяволу и «приносят ему бесчисленные жертвы, дабы восполнить утрату золота, коим дьявол их наделил». См. Ignacio de Loyola, 261.
‹‹645›› Benavides in CDI, XXXIV, 89–101. Мигель де Бенавидес-и-Аньоса, уроженец Карриона-де-лос-Кондес в Паленсии, был трудолюбивым доминиканцем, который некоторое время находился в монастыре Сан-Греорио в Вальядолиде. Он отправился в Китай в 1590 году с фра Хуаном де Кастро. В Маниле им восхищались за приверженность нестяжанию (см. DBE). Поистине удивительно, что сын батрака из Паленсии прожил столь насыщенную жизнь.
‹‹646›› CDIHE, III, 325. В докладе вице-короля Фальсеса от марта 1567 года сообщается, что в Новой Испании тогда не получали известий с Западных островов.
‹‹647›› См. R de I, 25 (1946), в частности, Dalmiro de la Valgoma’s ‘Sangre de Legazpi’, а также Ciriaco Pérez Bustamante’s ‘Cuando nací Legazpi’, R de I 32 (1971), 123–4.
‹‹648›› AGI, Filipinas, leg. 79 no. 1, n. 1.
‹‹649›› Gil, Los Chinos en Manila, siglo XVI y XVII.
‹‹650›› CDI, XIII, 529ff.
‹‹651›› Loyola, 148.
‹‹652›› См. Santamaría. Alfonso Felix, ed., The Chinese in the Philippines, 1570–1770, 2 vols. (Manila 1966), I, 67–118, где цитируются показания (1640) престарелого сына мусульманского султана Манилы (106).
‹‹653›› Loc. cit.
‹‹654›› Blair and Robertson, 253.
‹‹655›› См. Hidalgo Nuchera, 51.
‹‹656›› Gil, Los Chinos en Manila, siglo XVI y XVII, 390–91.
‹‹657›› Письмо королю от 1665 года, см. CDI, XIII, 530.
‹‹658›› Hidalgo Nuchera, 42.
‹‹659›› См. выше.
‹‹660›› C 1602 года это условие стало обязательным.
‹‹661›› Félix Álvarez Martínez, Galeón de Acapulco. El viaje de la Misericordia de Dios, in Schurz.
‹‹662›› Qu. Braudel, I, 378.
‹‹663›› См. Yuste López.
‹‹664›› Gil, Los Chinos en Manila, siglo XVI y XVII, 83 and 89.
‹‹665›› См. Schurtz.
‹‹666›› См. John Wills, ‘Relations with Maritime Europeans, 1514–1662’, in The Cambridge History of China, Cambridge 1998, VIII, chap. 7, 354.
‹‹667›› AGI, Filipinas, leg. 79, I, 1 July 8 1569. Там в избытке чрезвычайно любопытных документов о Китае, преимущественно тех, что написаны затейливой вязью августинцев и иезуитов. В частности, можно встретить утверждения, что «для завоевания столь обширной земли со столь многочисленным населением, необходима тщательная подготовка и помощь, каковая воспоследует» («para conquistar una tierra tan grande y de tanta gente, es necesario tener cerca el socorro y acogida para qualquier caso que sucediese»), и что «народ Китая ничуть не воинственен» («la gente de China es nada belicosa»).
‹‹668›› AGI, Patronato, leg. 263, no. 1, 1ff‑2A, цит. по: Gil, Los Chinos en Manila, siglo XVI y XVII, 20.
‹‹669›› AGI, Patronato, leg. 24, R.2. But it is also in Ollé, 40.
‹‹670›› Hidalgo Nuchera, Los primeros de Filipinas (Madrid 1995), 3: ‘Repartir la tierra de las dichas Islas del Poniente y de la China. ’.
‹‹671›› О происхождении этого слова см. Gil, Los Chinos en Manila, siglo XVI y XVII, xv. Губернатор Санде считал, что оно означает тех, кто приходит и уходит. См. также Berthold Laufer, ‘The Relations of the Chinese to the Philippine Islands’, Smithsonian Institution, miscellaneous quarterly issue (Washington 1908), 208, где выдвигается версия, что это слово из китайского диалекта переводится как «торговля».