Воплощение снов - Надежда Федотова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Беленые стены усадьбы, увитые густым покрывалом плюща, показались в просветах межу сосен. Молодой человек ускорил шаг. Он успел нагулять аппетит, и ему не терпелось усесться за стол. Ужин, должно быть, вот-вот подадут. А кухарка, которую подыскала для него госпожа Бэрр, свое дело знает. «Хоть и боится меня до полусмерти», — криво усмехнувшись, подумал Нейл. В отличие от невозмутимой экономки прочие слуги ходили по дому тише мыши и старались не попадаться хозяину на глаза — что та же кухарка, что ее помощница, что молоденькая пугливая горничная… Они, конечно, на ночь возвращались в свою деревню, а днем Нейл никогда не снимал амулет, но сила есть сила!.. Здесь была не столица, и умами крестьян до сих пор владел суеверный страх, заставлявший их сторониться хозяина и умолкать при его появлении отнюдь не по причине излишней робости… Впрочем, Нейл не винил их за это. Ему ли не знать, что такое дар?.. Пусть уж и впрямь держатся подальше! И им спокойнее, и у него под ногами никто не путается, а все вопросы можно решить через управляющего или ту же госпожу Бэрр. «Ее, верно, и взводом боевых магов не напугаешь, — подумал Нейл даже с некоторым восхищением. — Куда уж там мне!» Он улыбнулся, придя в хорошее расположение духа, и свернул с тропки на дорожку, ведущую к дому. Окна столовой ярко светились, а со стороны кухни с каждым шагом пахло все сильнее и вкуснее. Нейл поднялся на крыльцо и, пройдя через переднюю, взбежал вверх по лестнице. Обычно он не переодевался к ужину, но сегодня, лазая по стройке, весь перемазался известкой и дегтем, так что следовало привести себя в порядок.
Ужин подавала госпожа Бэрр. Это, конечно, не входило в ее обязанности экономки, однако лакеев в такой глуши было днем с огнем не сыскать, а заставить кухарку или ее помощницу прислуживать за столом оказалось непосильной задачей. В присутствии хозяина мозги у них делались совершенно куриные, тарелки валились из рук, и госпожа Бэрр, всерьез опасаясь за фарфор, в конце концов отослала обеих обратно на кухню. С нее не убудет, решила она. Заодно не придется срамиться перед сыном господина Эшби!.. Покойного хозяина суровая экономка любила почти материнской любовью и память его чтила до сих пор. Нейл, ввиду полного отсутствия вообще каких-нибудь чувств к Итану Эшби, такой преданностью несколько тяготился, но не мог не признать, что без помощи госпожи Бэрр ему пришлось бы туго.
— Благодарю, — сказал он, когда экономка поставила перед ним суповую тарелку. — Вы очень добры, госпожа, но, право, мне все-таки следует написать от… его светлости, чтобы он прислал в Белую усадьбу кого-нибудь из прислуги. В Мидлхейме к магии относятся иначе. А мне каждый раз неловко, что вам пришлось взвалить на себя еще и эту заботу. Вы ведь домоправительница, а не лакей!
— Не беспокойтесь, ваша милость, мне нетрудно, — великодушно отозвалась женщина. — Да и кто поедет из столицы в нашу глушь? Тем более, на одно лето…
Нейл, подумав, согласно вздохнул и взялся за ложку. Госпожа Бэрр, шурша юбками, направилась к выходу из столовой, чтобы справиться о перемене блюд, но у самого порога приостановилась, кое-что вспомнив.
— Пока вас не было, привезли почту, ваша милость, — сказала она. — Несколько писем и посылка. Я оставила всё на столе в кабинете, но, может быть, мне принести их сюда?
— Посылка?.. — пробормотал молодой человек. — Хм! Пожалуй, лучше отнесите в библиотеку, госпожа. И распорядитесь, чтобы там разожгли камин, на улице довольно свежо.
— Как пожелаете, ваша милость.
К тому времени, как Нейл покончил с ужином, камин в библиотеке уже был растоплен, на столе пылал канделябр в четыре свечи, а рядом аккуратной стопкой лежала свежая почта. Нейл, попросив экономку сварить ему кофе, уселся за стол. Письма было два, оба со столичным штемпелем — одно из дома, надписанное твердой рукой отца, а второе от Зигмунда де Шелоу. «Зигги?.. — озадаченно подумал Нейл. — С чего бы ему вздумалось мне писать?» Он почесал бровь. Разумеется, еще в Бар-Шаббе, прощаясь с товарищами, он оставил им свой адрес в Нижнем предгорье — и Зигги, и Райану, но даже не предполагал, что кто-то из них и впрямь вознамерится прислать ему весточку. С Райаном они расстались не лучшим образом, а Зигмунд, по совести, был Нейлу скорее приятелем, нежели другом… Молодой человек покрутил письмо в руках, отложил в сторону, вместе с отцовским, и придвинул к себе посылку. Она была совсем небольшая, прямоугольная, размером с учебник, и даже завернутая в несколько слоев плотной коричневой бумаги очертаниями своими напоминала книгу. Штемпель на посылке тоже был столичный, а отправителем значился все тот же де Шелоу. Да что за оказия! Недоверчиво качнув головой, Нейл потянулся за ножом для бумаг. Обрывки упаковочной бумаги полетели на пол, и вскоре глазам хозяина Белой усадьбы предстал потрепанный ботанический справочник.
— И как это понимать? — пробормотал сбитый с толку Нейл. Покрутил книжку в руках, пожал плечами и вскрыл конверт за подписью де Шелоу. «Здравствуй, Нейл! — писал Зигги. — Как ты поживаешь на новом месте, каково тебе показалось Предгорье? Нам с Райаном, признаться, здорово тебя не хватает здесь, в Мидлхейме…» Взгляд Нейла нетерпеливо заскользил по строчкам, перескакивая через одну. Прочесть письмо как следует он еще успеет — для начала понять бы, к чему был этот побитый жизнью справочник! Он прищурился. Так… Райан… Фаиз, которому не сидится в родной Алмаре… Дивное лето, особенно после того, что было в прошлом году… Лусетиус, по слухам, собирается открыть еще одну курильню… А, вот! «Надеюсь, моя посылка дошла до тебя в целости? Я отправлю ее вместе с письмом курьерской службой, и когда ты ее получишь, черкни мне, пожалуйста, пару строк. Герцогиня эль Тэйтана очень рассчитывает на меня, и мне не хотелось бы подвести ее…» Нейл приподнял брови. Герцогиня эль Тэйтана? Кто это? Что, во имя богов, происходит? Он, недовольно фыркнув себе под нос, вновь вернулся к письму. «…раз уж я пообещал. Герцогиня, как говорит моя матушка, «новинка сезона», и вся столица очарована ею. Ты знаешь, Нейл, я терпеть не могу ездить с визитами, и когда матушка пожелала, чтобы я сопровождал ее и сестер на прием в доме ее светлости, я согласился с неохотой… Разве мог я представить, что встречу там самое прелестное существо во всем Геоне? Это поразительная девушка, Нейл! Мои сестры остались от нее в совершенном восторге, а когда ее светлость была у нас с ответным визитом, я понял, что даже матушке недолго осталось держаться. И конечно, когда герцогиня попросила меня о небольшой услуге…»
— Да что такое! — вырвалось у Нейла. Письмо было похоже на влюбленный бред. Молодой человек тоскливо вздохнул и заставил себя вернуться к чтению.
«Признаться, я и подумать не мог, что ты знаком с одним из многочисленных кузенов ее светлости. Она же, в свою очередь, не знала, что я знаком с тобой. Но когда это случайно всплыло в разговоре, оказалось, что троюродный брат герцогини, Кевин (или Келвин, к стыду своему я не запомнил точно), прошлым летом одолжил у тебя этот справочник. Твоего нынешнего адреса он не знает, а книгу полагает себя обязанным вернуть. Поэтому ее светлость, со свойственной ей отзывчивостью и добротой…»
Нейл тихо взвыл. Зигги, похоже, совсем ошалел от восторга, и сам не понимает, что несет. Какие кузены, какой Кевин? «И в жизни у меня не было этакой рухляди, — подумал Нейл, глядя на ботанический справочник. — Я ее впервые вижу! Верно, герцогиня с кем-то меня перепутала» Нейл, усмехнувшись, покачал головой. Бедняга Зигги! Он сгорит со стыда, когда узнает, что так ошибся адресатом… Отложив письмо и все еще посмеиваясь, Нейл опять взял в руки справочник. Бездумно открыл на первой странице — и крякнул.