Огненный крест - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это из моей половины, — предупредила я миссис Баг.
Та решительно затрясла головой.
— Ни в коем случае, миссис Фрейзер. Парнишка за последние два дня поймал с полдюжины мышей. — Она нежно улыбнулась котенку, который пулей соскочил с лавки и жадно начал лакать бульон. — Уж поверьте, этот красавец на моей кухне получит все, чего только пожелает.
— Правда? Отлично! Может, он и у меня в хирургическом кабинете поохотится?
Нас атаковали полчища мышей: холода загнали их в дом, и теперь они бегали под полами, ночью, а порой и днем, выскакивая из открытого шкафа или щели в стене, отчего сердце замирало в груди, а тарелки под аккомпанемент испуганного визга летели на пол.
— Ну, мышей можно понять… — многозначительно протянула миссис Баг. — Они всегда заводятся там, где пища.
Бульон чуть было не пролился мимо горлышка бутылки: платок забило гущей. Я выложила ее в блюдечко Адсо и вновь взялась за черпак.
— Верно, — ровным голосом ответила я. — Вы уж простите, плесень мне очень нужна. Это для лекарства, и…
— Да, конечно! Я знаю, — заверила миссис Баг. Как ни странно, сарказма в ее голосе не слышалось. — В Очтерлони жил один человек… Очтерлони — это такая деревня, у нас с Арчем там был дом. Так вот, этот Джонни Холат, он был колдуном, и люди его не любили, но все равно к нему шли. Одни приходили, чтобы купить разные травы и снадобья, а другие — за всякими заговорами. Ну, сами знаете…
Я неуверенно кивнула.
Действительно знаю. Порой травники-горцы торговали не только «снадобьями», но и якобы магическими штучками: приворотными зельями, средствами от бесплодия… По спине скользнуло что-то холодное, оставив неприятное ощущение, будто липкие следы улитки.
Я сглотнула, вспомнив пучок колючей травы, перевязанный черными и красными нитками. Его подложила мне под подушку одна ревнивая девушка по имени Лири — а купила она его у ведьмы Гейлис Дункан. Ведьмы такой же, как я…
Уж не к этому ли клонит миссис Баг? Она задумчиво наблюдала за мной, отчего-то растеряв всю свою болтливость.
— Тот еще грязнуля, Джонни Ховат. У него не было женщины, чтобы прибраться в доме, и в хижине всегда ужасно воняло. И от него самого тоже.
Она поежилась, хотя за спиной жарко пылал очаг.
— Я порой встречала его в лесу или на болоте, он копался в земле. Искал всяких дохлых тварей, чтобы из костей или зубов сделать амулеты. Он всегда носил такую широкую рубаху, и кое-кто видел, как она торчит в разные стороны, а из-под нее капает кровь…
— Картина жуткая. — Я снова соскоблила с платка гущу и зачерпнула еще бульона. — Но люди ведь все равно к нему ходили?
— Больше ж никого не было, — коротко ответила она и, не моргая, уставилась на меня, теребя что-то в кармане. — Джонни брал землю с кладбищ, куриную кровь, растирал кости в порошок… Вы… — она задумчиво кивнула мне строгим белым чепцом, — …вы совсем другая.
— Спасибо.
Ее признание меня и повеселило, и растрогало. Из уст миссис Баг это был самый настоящий комплимент.
— Но вот заплесневелый хлеб! — Она строго поджала губы. — И та языческая штука в вашем шкафу… Это ведь правда, да? Вы тоже колдунья, как Джонни?
Я замешкалась, не зная, что ответить. В памяти впервые за много лет всплыли воспоминания о Крейнсмуре. Не хотелось бы, чтобы миссис Баг распространяла разные сплетни — обо мне и без того шла нехорошая слава. Не то чтобы я боялась судебного процесса… Однако одно дело — иметь репутацию целительницы, которая помогает людям, и совсем другое — ведьмы, торгующей заговорами.
— Нет, — настороженно ответила я. — Я много знаю о растениях, а колдовать и накладывать чары не умею.
Она удовлетворенно кивнула, будто я подтвердила ее подозрения, а не опровергла.
Однако возразить я не успела — из-под ног раздался жуткий звук, точно на горячую сковороду плеснули водой. Джемми надоела его игрушка, и он решил взглянуть, что у кота в блюдце. Адсо делиться лакомством не пожелал и громко зашипел, перепугав ребенка. Тот заревел во все горло, отчего котенок сам испуганно шмыгнул под скамью: наружу торчал лишь розовый нос и нервно шевелящиеся усы.
Я подхватила Джемми, вытирая слезы, а миссис Баг заглянула в котел с остатками бульона и вытащила большую косточку с белым круглым хрящом на конце.
— Вот, держи.
Она покрутила ею перед носом Джемми. Тот сразу же замолчал, сграбастал косточку и запихнул в рот. Другую кость — из крыла, с волокнами мяса — миссис Баг положила в блюдце.
— А это тебе, мой мальчик, — сказала она в тень под скамьей. — Только не набивай пузо, оставь местечко для мышек.
Потом вернулась к столу и стала перекладывать кости в кастрюльку.
— Поджарю их для супа, — сказала она, не поднимая глаз. И тут же, не меняя тона, добавила: — Я ходила к нему как-то раз. К Джонни Холату.
— Правда? — Я села, удерживая Джемми на коленях. — Вы были больны?
— Я хотела ребенка.
Я не знала, что и сказать. Сидела неподвижно, слушая, как бульон капает с платка. Миссис Баг молча отнесла кастрюльку с костями к очагу.
— За год я скинула ребенка четыре раза. Сейчас по мне и не скажут, но тогда я превратилась в настоящий скелет, лицо было белое, как разбавленное молоко, а грудь висела тряпкой.
Она поставила кастрюлю на угли и плотно закрыла крышкой.
— Поэтому я взяла все деньги, что у нас были, и пошла к Джонни Холату. Он положил деньги в горшок с водой. Посадил меня за стол, сам сел напротив, и мы долго-долго смотрели: я — на него, а он — на воду. Потом он встряхнулся, встал и ушел в глубь хижины. Там было темно, я не видела, что он делает; он покопался немного, бормоча себе под нос, затем вернулся и вручил мне амулет.
Миссис Баг подошла к столу и ласково положила руку на макушку Джемми.
— Он сказал, этот Джонни, что амулет укрепит мою утробу и позволит выносить дитя. Вот только он кое-что увидел в той воде и решил меня предупредить. Если я рожу живого младенца, мой муж умрет, так он сказал. Поэтому он даст мне зачарованный камень, а я уже буду сама решать. Так, мол, будет справедливо.
Кривоватые пальцы легонько погладили щечку Джемми. Тот, увлеченный новый игрушкой, ничего не замечал.
— Сперва я носила амулет в кармане, потом вытащила.
Я потянулась к ней и взяла за руку. Повисла тишина, только ребенок лепетал что-то да булькал суп в очаге. Миссис Баг постояла немного,