Книги онлайн и без регистрации » Современная проза » Турецкие письма - Келемен Микеш

Турецкие письма - Келемен Микеш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 144
Перейти на страницу:
содержатся в апокрифических документах.

37

Любовь же мою к вам никакой потоп не погасит. — Скорее всего, Микеш косвенно цитирует здесь Песнь Песней: «Большие воды не могут потушить любовь, и реки не зальют ее» (Песн., 8: 7).

38

Боннак — Маркиз Боннак был послом Франции в Порте с 1716 по 1725 г. 13

39

Капиджи-паша — правильно: капыджи-баши, начальник дворцовой стражи.

40

...несколько чаусов... — Чаус, или, правильнее, чавуш (çavuç) — стражник, надсмотрщик (тур.).

41

...зовут его Ибрагим-паша. — См. примечание к письму 3.

42

...к Эрдею, к милому Волшебному краю... — Эрдей (Трансильванию) жители ее издавна называют Волшебным краем (Страной фей).

43

Янош Папаи — один из близких сподвижников Ракоци; в разное время ведал канцелярией князя, был его послом в Порте.

44

...герцог Орлеанский, регент Франции... — Филипп II, герцог Орлеанский, племянник Людовика XIV, был регентом Французского королевства (при малолетнем короле Людовике XV) в 1715—1723 гг.

45

...Адамов грех. — Первородный грех. Адам, ослушавшись Господа, обрек все человечество на страдания.

46

...Господу лучше знать, что нам нужно. — Вера в Божие провидение остается для Микеша единственным противовесом отчаянию.

47

Здесь мы уже съели весь хлеб, что нам полагался. — Микеш вспоминает понравившееся ему мусульманское поверье (см. письмо 7).

48

...21 июля великий визирь заключил с немцем мир на 24 года.— 21 июля 1718 г. Турция, Австрия и Венеция подписали в г. Пожаревац мирный договор, завершивший Австро-турецкую и Турецко-венецианскую войны. Австрия требовала выдачи нашедших приют в Турции венгерских эмигрантов, но Порта, ссылаясь на правила гостеприимства, отказалась выполнить это требование. Однако князю Ракоци и его свите предписано было перебраться в азиатскую часть Турции; да и в целом отношение Порты к эмигрантам стало куда более сдержанным.

49

...пожитки у меня еще не самые малые... — Иронизируя над своей бедностью, Микеш все же подчеркивает свое особое положение при дворе князя.

50

Форгач — граф Шимон Форгач (1669—1729), генерал, один из военачальников князя Ракоци.

51

Какая радость, что скоро я вас увижу, кузина! — Еще один — довольно убедительный — прием, который помогал Микешу создать видимость достоверности переписки.

52

Буюкдере — турецкое селение на европейском берегу пролива Босфор, поблизости от Черного моря.

53

...я много смеялся... — Стремление увидеть, подметить все, что может вызвать смех или хотя бы улыбку, — важная черта характера и мировосприятия Микеша. Возможно, он сознательно развивал в себе это свойство, чтобы помогать себе и другим переносить тяготы эмигрантского бытия. Вполне вероятно, что тут можно видеть и влияние французского остроумия.

54

Пентесилея — в греческой мифологии царица амазонок; со своим войском она участвовала в Троянской войне и была убита Ахиллом.

55

...этот прекрасный канал. — Т.е. пролив Босфор. В некоторых местах его ширина — всего 700 м.

56

...пускай будет и капуста. — Блюда из капусты составляют заметную часть трансильванской кухни.

57

...обитаем в шатрах, как евреи. — Имеется в виду исход из Египта, когда евреи 40 лет странствовали в пустыне.

Это еще одно свидетельство того, что у венгров популярна была мысль о том, что их историческая судьба напоминает судьбу древних евреев. Нередко можно встретить и отношение к себе как к избранному народу; Ференца II Ракоци сравнивали с Моисеем.

58

...по этой причине они друг с другом не встречаются. — Дело, конечно, не только в титулах, и Микеш, судя по его тону, это понимает. Франция времен регентства все более втягивается в союз с Австрией, и поведение посла отражает позицию его страны по отношению к венграм.

59

А уж я тебя, милая кузина, люблю, как капусту. — Пожалуй, Микеш здесь все же выдает себя: едва ли в реальном письме к даме, пускай и родственнице, он отважился бы на такой сомнительный комплимент.

60

Еникёй — турецкое поселение на европейском берегу пролива Босфор.

61

...стул одного былого французского короля... — Микеш имеет в виду свои посещения Версаля, Фонтенбло, Лувра.

62

...у архипелага... — У островов Эгейского архипелага. Корабль стоял в Мегарском заливе у берегов Греции. Микеш подразумевает, что Ракоци и его соратники, обманутые в своих ожиданиях относительно возможности вернуться, с помощью Порты, на родину, готовы были покинуть Турцию и отплыть во Францию. Корабль действительно ждал их — до января 1718 г.; Микеш не знал, что князь после беседы с султаном сделал выводы о бесперспективности каких-либо надежд и отпустил корабль. Не знал, но, судя по его тону, подозрения о чем-то подобном у него были.

63

Фома — т.е. Фома неверующий.

64

...господина Берчени... — Берчени Миклош, граф (1665—1725), один из ближайших сподвижников Ракоци, главнокомандующий.

65

...что пережил Иона... — Ветхозаветный пророк Иона был проглочен китом и, находясь в его чреве три дня и три ночи, молился Господу о прощении за неповиновение и был прощен и выброшен на берег (Книга пророка Ионы).

66

...ассаш-паша... — Скорее всего, имеется в виду асесс-баши, начальник ночной янычарской стражи в Стамбуле.

67

...чаусы... — Вероятно, чауши, или чавуши, личная султанская гвардия.

68

...эмиры... — Эмиры (или беи), главы племен или больших поместных общин.

69

...улемы... — Улемы, или алимы, авторитетные знатоки

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 144
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?