Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Моя профессия – убивать. Мемуары палача - Анри Сансон

Моя профессия – убивать. Мемуары палача - Анри Сансон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
Перейти на страницу:
одних – от разлития желчи, по словам других – разбилась до смерти, бросившись в припадке бешенства из окна на мостовую.

Рассказывают, что будто бы сестра милосердия, способствовавшая ее бегству, сказала ей в ту минуту, когда она удалялась: «Прощайте, сударыня, берегитесь впредь обращать на себя внимание!»

Автор замечательных происшествий в царствование Людовика XVI замечает по этому поводу, что нужно быть одержимым особенной страстью к красным словцам, чтобы сочинять этакого рода фразы при рассказе о подобных предметах.

Переводчик П. А. Берг

Примечания

1

Чезаре Беккариа Бонезана, маркиз Гуальдраско и Виллареджо (1738–1794) – итальянский мыслитель, публицист, юрист, философ, правовед, экономист и общественный деятель, считающийся одним из величайших представителей итальянского Просвещения, видный деятель Миланской школы Просвещения. – Прим. ред.

2

Гай Веррес (120, 119 или 115 году до н. э. – убит в ноябре/декабре 43 года до н. э.) – римский политический деятель, происходивший, согласно одной из гипотез, из рода Корнелиев, городской претор 74 года до н. э. За многочисленные злоупотребления в период своего наместничества на Сицилии (73–71 гг. до н. э.) был осуждён и, не дожидаясь обвинительного приговора, добровольно ушёл в изгнание. – Прим. ред.

3

Прево (фр. prévôt, от лат. præpositus – начальник) – в феодальной Франции XI–XVIII веков королевский чиновник или ставленник феодала, обладавший до XV века на вверенной ему территории судебной, фискальной и военной властью, с XV века выполнял лишь судебные функции. – Прим. ред.

4

Жозеф Игнас Гильотен (1738–1814) – профессор анатомии, политический деятель, член Учредительного собрания, друг Робеспьера и Марата. Известен тем, что его именем названа гильотина – машина для обезглавливания, – хотя он не был её изобретателем и в принципе выступал против смертной казни: просто 10 октября 1789 года он предложил использовать гильотину как более гуманное орудие казни. – Прим. ред.

5

Екатерина Медичи (1519–1589) – королева Франции с 1547 по 1559 год; супруга Генриха II, короля Франции из династии Валуа. Будучи матерью троих сыновей, занимавших французский престол в течение её жизни, она имела большое влияние на политику Королевства Франции. Некоторое время управляла страной в качестве регента. – Прим. ред.

6

Арман Жан дю Плесси, герцог де Ришельё (1585–1642), также известен как кардинал Ришельё или Красный кардинал (фр. l’Éminence rouge) – кардинал Римско-католической церкви, аристократ и государственный деятель Франции. Кардинал Ришельё занимал посты государственных секретарей по военным и иностранным делам с 1616 по 1617 год и был главой правительства (главным министром короля) с 1624 года до своей смерти. – Прим. ред.

7

Кальвинизм – направление протестантизма, созданное и развитое французским теологом и проповедником Жаном Кальвином. Современный кальвинизм существует в трёх формах: пресвитерианство, реформатство и конгрегационализм. Вместе с тем кальвинистские взгляды имеют распространение и в иных протестантских деноминациях, включая баптистов, пуритан, пятидесятников, методистов, евангельских христиан, а также представителей парахристианских учений, например мормонов. – Прим. ред.

8

Аттила (умер в 453) – правитель гуннов в 434–453 годах, объединивший под своей властью тюркские, германские и другие племена, создавший державу, простиравшуюся от Рейна до Волги. Спустя век после смерти Аттилы готский историк Иордан так отозвался о вожде варваров.

9

Площадь Отель-де-Виль (фр. place de l’Hôtel-de-Ville) – площадь перед городской мэрией в 4-м муниципальном округе Парижa. До 1803 года носила название Гревская площадь (фр. place de Grève), происходящее от французского слова grève, которое означает плоский берег моря или реки, покрытый галькой или песком. В этом месте на правом берегу Сены была первая речная пристань Парижа. Здесь всегда было можно заработать на погрузке или разгрузке судов, отсюда французские выражения être en grève и faire (la) grève – «работать на Гревской площади», ныне обозначающие «бастовать» – совершенно противоположное значение первоначальному. – Прим. ред.

1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?