Книги онлайн и без регистрации » Драма » Том 3. Драматические произведения. Повести - Тарас Григорьевич Шевченко

Том 3. Драматические произведения. Повести - Тарас Григорьевич Шевченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
Перейти на страницу:
гг).

Еще в десятому году, когда йшлы мы из-под турка...— то есть возвращались в Россию после успешной кампании 1809—1810 гг. в войне с Турцией. Имея в виду неизбежность войны с Наполеоном, русское правительство оттягивало часть войск к западным границам России.

Цысарец — то есть подданный «цисаря», австрийского императора, солдат австрийской армии.

И бог его знає, откудова той швед прыйшов...— В 1812 г. Швеция заключила с Россией наступательный и оборонительный союз; в соответствии с ним шведские войска участвовали в «битве народов» под Лейпцигом в 1813 г., а затем во взятии Парижа 31 марта 1814 г.

Камрад... махен вейн... мамзельхен либер... —товарищ... делать вино... милые девушки (немецк.— испорч.).

Стр. 366. О, дер дейфель — о, черт! (немецк. — испорч.)

Стр. 367. На каком-нибудь самом простом слове...— Нестор Васильевич Кукольник (1809—1868), автор многих реакционных драм, пользовавшихся благосклонностью Николая I. Некоторые пьесы были названы им «драматическими фантазиями».

Стр. 373. Воспитывался он, правда, в Нежинском лицее...— О В. Н. Забиле, как гимназическом товарище Гоголя, говорят несколько мемуарных источников, между тем как в официальных списках окончивших Нежинскую гимназию имени Забилы нет. Возможно, впрочем, что он поступил в гимназию позже Гоголя и вышел из нее, не закончив курса,— в 1825 г. он поступил на военную службу.

Стр. 374. В часы досуга занимался сочинением...— На слова В. Н. Забилы М. И. Глинка написал (в 1838 г.) две песни: «Гуде вітер вельми в полі» и «Не щебечи, соловейко». Обе песни вскоре сделались распространенными народными песнями.

И чтобы сохранить самобытность...— Литературные вкусы Виктора Александровича Шевченко характеризует двумя книгами, относящимися еще к XVIII веку: «Федра, Августова отпущенника, нравоучительные басни, с Езопова образца сочиненные», СПб. 1764 (перевод сделан Иваном Барковым); Шевченко называет его «знаменитым», имея в виду непечатные, порнографические его произведения, и «Царь или спасенный Новгород. Стихотворная повесть» (М. 1800) Михаила Матвеевича Хераскова (1733—1807).

Стр. 375. Загнуть угол — термин карточной игры.

Стр. 376. Знакомство с Блюхером...— Г. Л. Блюхер (1742— 1819), прусский фельдмаршал времен войн с Наполеоном.

Пожалуй, еще какой-нибудь барон Брамбеус остриться на мне вздумает.— Имеется в виду О. И. Сенковский (1800—1858), реакционный редактор журнала «Библиотека для чтения», беллетрист, критик, фельетонист. В 30—40-х гг. имели шумный успех среди невзыскательных читателей его статьи и фельетоны, всегда острые, занимательные, но совершенно беспринципные.

Стр. 377. Клавикорды Лихтенталя — старинный музыкальный инструмент, предшественник современного фортепиано; в отличие от последнего звук получался не от удара молоточков по струнам, но от тонких металлических пластинок, сообщавших инструменту своеобразный тембр.

Стр. 378. Амфитрион — один из героев древнегреческой мифологии; имя его сделалось нарицательным как имя гостеприимного хозяина.

Даровавши мир Европе...— Весь последующий «Рассказ самовидца» написан, очевидно, на основании рассказов какого-нибудь старого офицера, участника ряда походов; как будет показано дальше, Шевченко упоминает о таких мелочных подробностях, каких наблюдателем и свидетелем сам быть не мог. Речь идет о 30 егерском полку.

Стр. 379. Барабанный староста — старший полковой барабанщик.

Стр. 380. Бонмо (bon-mot) —острое словцо (франц.).

Стр. 382. Мы хуже браминов...— Привилегированная каста в Индии. Парии или «неприкасаемые» — наиболее бесправная и угнетенная часть населения Индии; ныне эта каста ликвидирована

Стр. 383. Субретка — горничная (франц:).

Кончил курс наук в шляхетном кадетском корпусе.— Кадетскими корпусами назывались военно-учебные заведения, подготовлявшие младших офицеров. В корпус принимали преимущественно сыновей дворян, поэтому Шевченко и называет его «шляхетним», то есть благородным, дворянским.

Капрал — отделенный унтер-офицер, на обязанности которого лежало обучение молодых солдат.

Стр. 384. Владиславлев в то время не издавал еще памятной книжки для штаб- и обер-офицеров.— Речь идет о «Памятной книжке военных узаконений для штаб- и обер-офицеров» (СПб. 1851). «Памятная книжка» составлена из официальных материалов, приказов, инструкций и пр. Никаких статей и наставлений в ней нет; упоминание в повести о «дельном наставлении доктора N» следует расшифровывать как иронический намек на Николая I, от имени которого издавались приказы, содержавшие, например, такие наставления: «Рекрут имеет полное право на заботливое внимание к нему новых его начальников и благоразумное с ним обхождение» (с. 15). Или характеристика «малороссиян», которые «не могут похвалиться такою крепостию сил, как настоящие русские», так как «климат и изобилие сделали их несколько изнеженными». «Малороссиянин отличается медленностию, скрытностию, твердою волею, простирающеюся иногда до упорства» (стр. 20—21). Повидимому, приведенную выше цитату из «Памятной книжки» Шевченко имел в виду, когда в начале повести писал о себе: «Благоразумие требовало возвратиться в Москву, но поди ж ты, толкуй с упрямою головою, ибо, между нами будь сказано, я-таки не отстал от своих земляков в этой добродетели, то есть в упрямстве, что мы из вежливости называем силою воли».

Под Бородиным — то есть в сражении 26 августа 1812 г. Шнапс — водка (нем.); вейн — вино (нем.).

Стр. 385. Кутасы — кисти на сапогах или головных уборах

(киверах).

Стр. 387. Настоящая Córka regimentu...— Имеется в виду опера итальянского композитора Гаэтано Доницетти (1797—1848) «Дочь полка». В Ромнах, на большой Ильинской ярмарке, действительно в 40-х годах XIX в. давала представления польская труппа Зелинского. Шевченко побывал на Ильинской ярмарке в 1845 г.; см. упоминание об этом в дневниковой записи 20 июля 1857 г. (т. 5 наст, издания).

Стр. 388. Мы двигались той самой дорогой...— Далее Шевченко очень точно, вероятно, по рассказам кого-либо из очевидцев, передает подробности разрушений в отдельных городах, восстановительных работ и пр. Особенно подробно останавливается поэт на пребывании войск в Смоленске; рассказ об этом совпадает с воспоминаниями современников. (Сравни, например, в «Записках» Н. И. Мурзакевича о Смоленске — «Русская старина», 1887, № 1, стр. 45—46).

Стр. 389. Пребойко читал по верхам...— то есть бегло.

Стр. 390. Покойник Сакен — Ф. В. Остен-Сакен (1752—1837), генерал-фельдмаршал, командующий 1 армией.

Стр. 391. Великий ревнитель народного образования Ланкастер.— Жозеф Ланкастер (1778—1838), педагог, создатель названной в его честь системы обучения, при которой более способные и знающие ученики, помогая учителям, занимались с отстающими товарищами.

Покойный Основьяненко в своем «Шельменке, волостном писаре»...— Григорий Федорович Квитка (1788—1843), известный под псевдонимом Основьяненко, в комедии «Шельменко — волостной писарь» вывел писаря, которого в конце концов за плутни сдают в солдаты.

Стр. 393. Хотел было я сделать сравнение с червонцем Крылова.— Имеется в виду басня Ивана Андреевича Крылова (1768—1844) «Червонец» и собственно мораль ее:

...надобно гораздо разбирать,

Как станешь грубости кору с людей сдирать,

Чтоб с ней и добрых свойств у них не растерять.

Викторика своего отправил я в Нежин...— В 1820 г.

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?