Книги онлайн и без регистрации » Драма » Том 3. Драматические произведения. Повести - Тарас Григорьевич Шевченко

Том 3. Драматические произведения. Повести - Тарас Григорьевич Шевченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 125
Перейти на страницу:
доля моя! \ Моя Катерина!» — цитата из шевченковской поэмы «Катерина».

ВАРНАК

Впервые — «Киевская старина», 1886, № 7, стр. 410--422. Авторская датировка повести — «1845 года. Киев» — является такою же маскировкой, как и датировка «Наймички» (см. выше); в действительности повесть написана в конце 1853 — начале 1854 гг., после «Наймички». В апреле 1856 г. Шевченко отослал рукопись «Варнака» (вместе с рукописью другой своей повести— «Княгиня») своему другу, польскому революционеру Брониславу Залесскому, прося его содействовать напечатанию обоих повестей (см. т. 5 наст. издания). При этом он уполномочил Залесского сделать на «Варнаке» посвятительную надпись Эдварду Желиговскому (Антонию Сове), польскому поэту, с которым он заочно познакомился в Оренбурге. Повесть Залесскому понравилась, Желиговский «подарок» (то есть посвящение) «принял со слезами» (письмо Залесского к Шевченко 8 июня 1856 г.), однако до редакций журналов («Современника» или «Русского вестника») повесть не дошла; один из корреспондентов поэта, художник Н. О. Осипов, прислал ему какие-то замечания, с которыми Шевченко согласился и предполагал даже приняться за переработку «Варнака»; предположение это, однако, не было осуществлено.

В повести «Варнак» использован сюжет одноименной поэмы, написанной также в ссылке, в 1848 году, и в свою очередь использовавшей предания и песни об Устиме Кармалюке (1787—1835), народном герое украинского народа, борце против помещиков, царских чиновников, управителей. Во время археологических экскурсий по Волыни и Подолью в 1846 г. Шевченко интересовался личностью Кармалюка, народными преданиями и песнями о нем; ряд фольклорных записей сделан им в альбомах того времени.

Стр. 157. Есть в нашем русском, православном, огромном царстве небольшая благодатная землица.— Имеется в виду Зауралье и Оренбургский край, заселявшийся переселенцами из разных мест России и Украины.

Стр. 158. Небольшая крепостца, называемая в простонародии Соляною Защитой.— Укрепление Илецкая Защита, в 70 км к югу от Оренбурга. Там разрабатывались огромные залежи каменной соли. Шевченко побывал в Илецкой Защите в ноябре 1849 г., возвращаясь в Оренбург из Аральской экспедиции.

Моисей-боговидец — статуя библейского пророка Моисея, работы Микельанджело.

Гомеровский Нестор — в «Илиаде» и «Одиссее» один из участников Троянской войны, мудрый, «сладкоречивый» старец.

Стр. 159. Из киргиз — киргизами называли местное население закаспийских степей; в данном случае речь идет о казахах.

Стр. 161. Четьи-Минеи— сборники житий святых, расположенные соответственно чествованию памяти «святых» в православном календаре.

Гетман Разумовский — Кирилл Григорьевич (1728—1803), сын украинского крестьянина, возвысившийся благодаря брату Алексею, фавориту императрицы Елизаветы Петровны. В 1750—1764 гг. был гетманом Малороссии вплоть до уничтожения гетманства при Ектерине II. Упоминание о «высокопарном посвящении» типографом своего издания библии 1743 г. Разумовскому — анахронизм.

Доменикино Цампиери (1581—1641) —итальянский художник; его картина «Евангелист Иоанн» (а не «Иоанн-богослов») находится в Государственном Эрмитаже (Ленинград). Эстамп с нее принадлежит немецкому граверу Иоганну Фридриху Миллеру (1782— 1818).

Стр. 162. Боккаччо Джованни (1313—1375) —итальянский писатель, автор широко известного сборника новелл «Декамерон».

Ариосто Лодовико (1474—1533) —итальянский поэт, автор поэмы «Неистовый Роланд».

Тассо Торквато (1544—1595)—итальянский поэт, автор большой поэмы о крестовых походах «Освобожденный Иерусалим».

«Божественная комедия» — поэма итальянского поэта Данте Алигьери (1265—1321). «Божественная комедия» была одной из любимых книг Шевченко; упоминания о ней, цитаты из нее не раз встречаются в письмах поэта и даже в стихах (см., например, в поэме «Иржавец», т. 2 наст. издания).

Стр. 163. Эти церкви у нас поляки называют казацкими.— Старинные украинские деревянные церкви, архитектурный тип которых выработался еще в XV—XVI вв. Связывать их с церковной унией 1596 г. нет оснований.

Священник над ее телом прочитал...— Отпечатанная молитва, положенная в гроб, должна была защитить душу умершей от посягательств «нечистой силы».

Стр. 164. Привезет мне гостинца — медяного москаля — то есть фигурный (в виде «солдата») медовый пряник.

Меня посадили за букварь вместе с Ясем.— Эпизод учения у попа и связанные с этим мытарства, несомненно, отражают ряд автобиографических припоминаний.

Стр. 171. В огромном дорожном берлине.— Берлин — большая карета.

Посессор — арендатор имения, преимущественно шляхтич.

Примет чин смиренной кармелитки — то есть примет монашество. Кармелиты — один из католических монашеских орденов с очень строгим уставом: кармелиты отказывались от собственности, должны были ухаживать за больными, помогать бедным и т. д.

Святая Цецилия — католическая «святая», считавшаяся покровительницей музыки, в частности церковной.

Стр. 173. Муж вскоре бежал на Бессарабию.— Крепостные крестьяне часто бежали с Правобережья в недавно присоединенную к России (по бухарестскому миру с Турцией 1812 г.) Бессарабию, так как это либо вовсе освобождало их от крепостной неволи, либо значительно облегчало ее: на новых местах бежавший мог сам избрать себе помещика.

Стр. 176. Отправить пшеницу в Одессу.— Украинский хлеб обычно вывозился за границу через Гданск. В 1819 году царское правительство освободило товары, идущие через Одессу, от пошлин. Это заставило помещиков изменить обычный путь вывоза хлеба, несмотря на пассивное сопротивление крестьянства.

Стр. 181. За оградой Китаевской пустыни...— один из скитов Киево-Печерской лавры в 6 км от Киева, вниз по Днепру. Основана князем Андреем Боголюбским (ок. 1110—1174 гг.).

Знаменитый Ринальдо Ринальдини — герой одноименного романа X. А. Вульпиуса, появившегося в 1797 г. и переведенного почти на все европейские языки. Имя Ринальдо Ринальдини сделалось нарицательным прозвищем «благородного разбойника».

Стр. 184. Пуститься прямо в Почаев...— местечко на Волыни, где с XIII в. существовал большой монастырь (лавра) с «чудотворной» иконой.

Стр. 185. Я зашел в Кременец посмотреть на королеву Бону...— Королева Бона (1493—1557)—жена польского короля Сигизмунда I; в числе многих других громадных поместий ей принадлежал также город Кременец. Ее именем названа гора неподалеку от Кременца; ее собственно и имеет в виду Шевченко.

Благородный Чацкий — имеется в виду граф Тадеуш Чацкий (1765—1813), польский магнат, активный деятель дворянского национально-освободительного движения.

КНЯГИНЯ

Впервые — «Киевская старина», 1884, № 3. стр. 393—422; два отрывка из нее, имеющие автобиографический характер, вошли в статью А. Лазаревского «Материалы для биографии Т. Г. Шевченко» («Основа», 1862, кн. III, стр. 3—6). Авторская датировка повести — 1853 г.— примерно соответствует действительному времени работы над нею, хотя по языку, более чистому и менее изобилующему украинизмами, нежели в двух напечатанных выше повестях, следует сделать вывод, что «Княгиня» не была первой повестью по времени написания.

В конце 1854 или в начале 1855 г. Шевченко отправил с оказией рукопись повести А. А. Краевскому редактору журнала «Отечественные записки», с просьбой напечатать этот «рассказ», «если он не будет противоречить духу вашего журнала». Не получая из редакции ответа, он в апреле 1855 г. просил поэта А.

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 125
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?