Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Блуждающий Трактир - pirateaba

Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 1130
Перейти на страницу:
из вас не может исцелить её ногу?

Церия окинула взглядом ногу Риоки, пока другие маги качали головами.

— Никто из нас не знает продвинутую целительную магию, Кальруз. К тому же, это похоже на сложный перелом.

Он заворчал.

— И что? Как насчет зелья лечения?

Все маги скривились. Мужчина-маг, держащий искрящуюся палочку, покачал головой.

— Да, разумеется. Если нужно срастить кость, то это сработает. Но исцеление подобным образом годится только как срочная мера. Я видел воинов, у которых кости срослись либо неправильно, либо со смещением.

— А у тебя просто перелом?

Риока покачала головой и поморщилась.

— Кость раздроблена. Осколки по всей ноге.

Все, кто сидел за столом, и в зоне слышимости разговора, вздрогнули после этих слов. Однако Церия просто кивнула своим мыслям, приложив палец к губам.

— Так я думала. Если они хотели причинить тебе боль, то должны были ранить достаточно сильно, чтобы от этого было непросто оправится.

— Почему зелья лечения не сработают? Они исцеляют колотые раны за секунды. Почему не кости?

Церия пожала плечами.

— Зелья лечения только ускоряют естественное исцеление тела. Но подобное слишком сложно для зелья. В таких ситуациях магия или время – это единственный выход.

Церия посмотрела на Риоку.

— Тебе нужен высокоуровневый [Целитель]… хотя нет, лучше [Клерик]. Ну, это если бы [Клерики] ещё существовали. [Целитель] у которого ещё есть класс [Мага] подойдет лучше всего.

Гария была сбита с толку. Как в общем-то и Риока, но она виду не подавала.

— А в чём разница? Мне казалось, что они одно и тоже?

И снова все маги покачали головами. Женщина-маг, у который был посох со светящейся сферой на конце, и чье имя Риока уже забыла, ответила на её удивленный взгляд:

— Большинство [Целителей] используют травы и малые заклинания для лечения ран. Этого вполне достаточно, но если ты хочешь исцелить свою ногу в ближайший год, то нужна настоящая магия, в исполнении мага. И при этом он должен быть высокого уровня.

— И сколько это будет стоить?

Магесса колебалась с ответом. Хмурая Церия решила ответить вместо неё:

— Около… Это обойдется минимум в две сотни золотых монет. И это в том случае, если тебе удастся найти высокоуровневого целителя. А они очень редкие.

Над столом повисла мёртвая тишина. Кальруз мрачно скривился, а вице-капитан неохотно покачал головой.

— Очень жаль.

Риока встала, откинув стул. Она замерла и поморщилась от того, что её больная нога коснулась земли, но затем запрыгала к лестнице. Гария с беспокойством окликнула её:

— Ты куда, Риока?

Девушка даже не развернулась для ответа.

— Спать. Я устала.

Вице-капитан в тоже мгновение встал из-за стола.

— В таком случае давай я тебе помогу.

Риока посмотрела на лестницу и обернулась.

— Сама справлюсь.

— Я настаиваю. Позвольте вам…

— Нет.

Вице-капитан колебался, переводя взгляд с крутой лестницы на забинтованную ногу Риоки. Девушка упрямо стиснула зубы.

— Мне не нужна помощь.

— Но…

— Отвали.

Риока потерла руки друг о друга и начала поднимать себя вверх по лестнице. У неё для этого была особая техника: она поднималась по лестнице задом наперед, чтобы не двигать больной ногой больше необходимого. Это было неудобно и тяжело, но её взгляд обещал многие кары всякому, кто осмелится предложить ей помощь.

Удрученный вице-капитан вернулся к столу и сел за него. Другой воин похлопал его по спине. Гария неловко извинялась:

— Простите. Она просто… недружелюбная.

— Мне она нравится.

Все уставились на Кальруза. Минотавр с одобрением наблюдал за Риокой, пока та поднималась по лестнице.

— Она напоминает мне женщин моего вида. Пылкая. Такая зарежет любого мужчину, который её оскорбит. Намного лучше, чем жеманные люди, которых я встречал до этого.

Он встал. Вице-капитан с тревогой на него посмотрел. Церия наклонилась вперед и с силой ткнула Кальруза в спину.

— Кальруз. Не стоит её беспокоить. Человеческие женщины не такие же, как женщины-минотавры.

Он пренебрежительно фыркнул.

— А, всё что нужно, чтобы её завоевать – это мужество и дух.

От отбросил свой стул и зашагал к лестнице. Вице-капитан видимо хотел что-то сказать, но не успел. Кальруз крикнул через плечо:

— Меня не ждите. Я вас потом найду в Гильдии.

Оставшиеся авантюристы тихо переговаривались между собой, наблюдая за тем, как Кальруз поднимался по лестнице.

— Мы должны его остановить?

— Если попробуем, то начнется драка. Сами знаете, что происходит, если вывести его из себя.

— Очередной разрушенный трактир? Мы потеряем все деньги, которые заработали!

Вице-капитан сощурился и допив содержимое своей кружки встал на ноги.

— Это неприемлемо. Я иду туда.

Церия схватила его за плечо.

— Успокойся, Гериал.

Он впился в магессу взглядом.

— Ты его просто отпустишь? Ты с ума сошла?

Полуэльф покачала головой.

— Кальруз не идиот. Он знает законы. Если ему будут не рады, то он уйдет, но я не это имела в виду. Риока Гриффин может и сама о себе позаботиться. Или ты забыл, почему мы здесь оказались?

Он колебался, но затем все, находящиеся внизу лестницы, услышали басовитый голос Кальруза, который нельзя было не с чем перепутать. До Гарии донесся раздраженный голос Риоки. Она познакомилась с Риокой совсем недавно, но бегун достаточно хорошо её знала, чтобы представлять, что она говорит.

Гария начала кусать ногти, когда голос Кальруза стал громче и он сказал что-то, что звучало как попытка пошутить. Риока что-то рявкнула в ответ, но продолжила говорить.

Гария неуверенно встряла. Авантюристы не делали попыток её остановить, пока она подходила к лестнице и смотрела наверх. Человек и минотавр стояли перед дверью в комнату и ругались. Ну, Риока ругалась, а Кальруз… флиртовал.

Что было ошибкой, Гария это знала. Она услышала, как Риока рявкнула на Кальруза:

— Пошел вон.

Он что-то ответил, и девушка внезапно толкнула его. Из-за того, что он носил доспехи и был тяжелее, как минимум на двести фунтов, то с места он не сдвинулся. Кальруз схватил руку Риоки. Гария увидела, как глаза девушки сузились.

Посетители трактира, сидящие внизу, ясно услышали треск и рев боли Кальруза. Со своей позиции у основания лестницы, Гария увидела, что Риока ударила кулаком прямо в лицо минотавра и Кальруз пошатнулся, стоя на последней ступеньке. Девушка словно в замедленной съемке наблюдала как минотавр отшатнулся от удара. Он схватился за стену, но древесина просто сломалась под его весом.

Если бы. Если бы Кальруз не настоял на

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 1130
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?