Русский школьный фольклор. От «вызываний Пиковой дамы» до семейных рассказов - Александр Фёдорович Белоусов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все ниже, и ниже, и ниже
Спускает директор трусы.
Сейчас все ребята увидят
Четыреста грамм колбасы.
78. Говорит учительница в классе: «Придумайте такое стихотворение, чтобы две строчки были из Пушкина, а две от себя». Вовочка выходит к доске и читает:
Я ебу ее, пыхтя,
Сиськи потные крутя.
Учительница: «Вовочка, что это за гадость? И где же здесь Пушкин?!» — «Как где, Марья Ивановна?
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя».
79. Встретились Есенин, Маяковский и Вознесенский. Решили написать стихи на одну тему. Видят: девушка под деревом писает. Есенин говорит:
Белая береза
Под окном стоит,
Молодая дева
Под березой ссыт...
Маяковский говорит:
Вижу жопу
белую
метр на метр,
Как витрина
магазина продовольственного.
Нужно иметь
хуй с километр,
Чтоб доставить ей
удовольствие.
Вознесенский говорит:
Хочется,
Очень хочется
К голой жопе прижаться щекой.
Я люблю,
когда женщина мочится.
Я люблю,
когда пахнет мочой.
Примечания
1 (А). Зап. М. Калашниковой от Маши Куликовой, 14 лет. С.-Петербург. 1991 г.
Варианты 8 — 12 стихов:
«Тебе бы в жопу три пера,
Бля буду! — ты была б жар-птицей.
Спой, светик, не стыдись, открой свое ебало,
Давно я блядских песен не слыхала» (СБ).
16 — 20 стихов:
«Я Льву скажу такую фразу —
Он заебет тебя, заразу!» —
«Да что мне Лев? Я под Слоном лежала
И Мишкин хуй в руке держала.
Сейчас бегу я на болото
Брать за щеку у Бегемота!» (СБ).
Две других пародийных версии «Вороны и Лисицы» см. в составленном С. Б. Борисовым сборнике «Русский смехоэротический фольклор» (СПб., 1994. С. 157-161).
1 (Б). Самозапись Романа Тымшана, десятиклассника школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
Вариант окончания:
А смысл басни был таков:
Где спиздил — там и жри.
Крылов (СБ).
2 (А). Самозапись Сергея Жонкина, 19 лет. Алма-Ата. 1990 г.
Текст примечателен тем, что в нем — в отличие от других известных нам пародийных версий рылеевской думы — первый стих дословно воспроизводит оригинал.
2 (Б). Зап. М. Лурье от Юрия Берковича, 20 лет. Ленинград. 1990 г. Варианты 5 — 6 стихов:
«Под кочку, под кочку его головой!»
В крови захлебнулся Сусанин-герой.
Поляки готовят Сусанину крюк:
«Сейчас ты погибнешь, паршивый пиздюк!»
Есть текст (вероятно, компилятивный), который объединяет в себе два варианта 1 — 2 стихов и (явно в ущерб логике диалога между Сусаниным и поляками) 5 — 6 стихов и завершается двумя двустишиями, не встретившимися более ни разу в известных нам материалах:
Но хитрый Сусанин их всех наебал:
Веревочку сгрыз и домой убежал.
Среди бесконечных лесов стоят они раком —
Чего им стесняться, этим полякам?
3 (А). Самозапись Олега Гусева, шестиклассника школы «Левша» С.-Петербурга. 1993 г.
Варианты 2 стиха:
Златую цепь в утиль снесли.
Златую цепь в ломбард снесли.
Златую цепь в Торгсин снесли (АБ).
Златую цепь воры стащили (АБ).
А цепь на звенья разрубили (МН).
4 стиха:
Русалку паспорта лишили (МН).
Русалку в бочку засмолили
И написали «Огурцы».
5 — 8 стихов:
Там тридцать три богатыря
В пивнушке целый день стоят
И с ними дядька Черномор,
Заядлый пьяница и вор (АБ).
Там тридцать три богатыря
Поссорились из-за рубля,
А наглый дядька Черномор
Нахально курит «Беломор».
7 — 8 стихов:
А самый главный дядька
Черномор Нахально ссыт через забор (АБ).
Тексты переделок этого фрагмента см. в статье В. С. Бахтина «У Лукоморья дуб срубили...» (Нева. 1993. № 1. С. 275 — 277).
3 (Б). Самозапись Анны Бутриной, третьеклассницы школы № 49 Москвы. 1989 г.
3 (В). Самозапись Марии Городничей и Ольги Поповой, десятиклассниц школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
3 (Г). Зап. И. Верховской от четвероклассников. Таллин. 1985 г.
3 (Д). Зап. И. Павловой от Сергея Бокова, 10 лет. Москва. 1989 г.
4 (А). Зап. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
4 (Б). Зап. С. Калашниковым от Алексея Приемышева, 19 лет. Сыктывкар. 1990 г.
4 (В). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
Вероятно, эта переделка восходит к известной частушке:
На горе стоит верблюд,
Его химики ебут.
Один — в уши, другой — в рот:
Добывают кислород.
5. Выписано М. Калашниковой из школьного песенника Н. Арцыбашевой, 18 лет. Ленинград. 1990 г.
Вариант 9 — 10 стихов:
Бразды пушистые взрывая,
Летит студент быстрей трамвая.
Текст представляет собой «сводную» переделку стихотворения «Зимнее утро» и фрагмента из «Евгения Онегина», объединенную общей темой. Возможно, что перед нами компиляция двух самостоятельных и независимо друг от друга существующих переложений. А. Ф. Белоусов слышал похожий текст от своего тестя В. И. Душечкина, который помнил его с 1920-х годов.
6 (А). Зап. С. Калашниковым от одиннадцатиклассника школы № 226 Ленинграда. 1990 г.
Скабрезное переложение «Евгения Онегина» представляет собой пространный текст, в последние годы бытующий в основном на магнитофонных записях (полностью опубликован в кн.: Библиотека пародии и юмора: Сборник маразмов / Сост. Б. Леонтьев. М., 1993. С. 137 — 151). В устном бытовании распространены лишь некоторые фрагменты этого произведения. Для публикации выбраны те отрывки из наиболее часто встречающихся в устном исполнении, которые можно назвать переделками, т. е. соотносящихся с оригиналом, чего нельзя сказать вообще о «похабном „Онегине”», как называют поэму школьники.
6 (Б). Зап. С. Калашниковым