Пикассо. Иностранец. Жизнь во Франции, 1900–1973 - Анни Коэн-Солаль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
348
Laurence Madeline, “Le peintre et ses mécènes,” in Stein and Picasso, Correspondance, p. 26.
349
Gertrude Stein, “Picasso,” Camera Work, no. 34–35, 1912, in Stieglitz, Camera Work, pp. 665–66.
350
Stein, “Picasso,” p. 109.
351
Stein, “Picasso,” p. 112.
352
Stein, Everybody’s Autobiography, p. 21.
353
Georges Braque, Eugene Jolas, Maria Jolas, Henri Matisse, André Salmon, and Tristan Tzara, “Testimony Against Gertrude Stein,” Transition, 23 February 1935, pp. 13–14.
354
Franz Hessel, Romance parisienne: Les papiers d’un disparu, Paris, Maren Sell, 1990.
355
Claudine Grammont, “Matisse comme religion: Les ‘Mike Stein’ et Matisse, 1908–1918,” in Debray et al., Matisse, Cézanne, Picasso, p. 219.
356
Grammont, “Matisse comme religion,” pp. 219, 223.
357
Grammont, “Matisse comme religion,” p. 223.
358
Stein, Alice B. Toklas, p. 64.
359
Grammont, “Matisse comme religion,” p. 223.
360
Hessel, Romance parisienne, pp. 24–25, 30
361
Wilhelm Uhde, De Bismarck à Picasso, Paris, Éditions du Linteau, 2002.
362
Uhde, De Bismarck à Picasso, p. 152.
363
Julius Meier-Graefe, Spanische Reise, Berlin, Rowohlt Verlag, 1910, in Espagne and Savoy, Dictionnaire des historiens, pp. 146–47.
364
Meier-Graefe, Spanische Reise, in Espagne and Savoy, Dictionnaire des historiens, p. 141.
365
Edward Fry, Le Cubisme, Bruxelles, La Connaissance, 1968, p. 51.
366
Jeffrey Weiss, The Popular Culture of Modern Art: Picasso, Duchamp, and Avantgardism, London/New Haven, Yale University Press, 1994, pp. 52–53.
367
Michel Espagne, Le Paradigme de l’étranger: Les chaires de littérature étrangère au XIXe siècle, Paris, Cerf, 1993, p. 8.
368
Bois, “La leçon de Kahnweiler,” in La Peinture comme modele, pp. 142–43.
369
Даниэль Анри Канвейлер, in Jean Grenier, “Un collectionneur pionnier,”L’OEil, no. 15, 1956, pp. 40–44.
370
Corinne Barbant, “Pour l’amour de la peinture moderne, portrait de Roger Dutilleul en lecteur,” in Jeanne-Bathilde Lacourt, Corinne Barbant, and Pauline Creteur (eds.), Picasso, Léger, Masson. Daniel-Henry Kahnweiler et ses peintres, Villeneuve-d’Ascq, LaM, 2013, p. 103.
371
Barbant, “Pour l’amour,” p. 104.
372
Выражение было придумано французским критиком Андре Варно (1885–1960 – Прим. ред.).
373
Gino Severini, Tutta la vita di un pittore, Milan, Garzanti, 1946, pp. 53–54.
374
Giovanni Papini, “Enrico Bergson” (1911), in Giovanni Papini, 24 cervelli, Milan, Facchi Editore, 1919, pp. 285–95.
375
Marina Burnel, “Picasso et Bergson, du savoir au savoir-faire,”Ojo, le journal, no. 38, November 2020: https: //www.picasso.fr/ojo-les-archives-novembre-2015-ojo-31.
376
Giovanni Papini, “Enrico Bergson” (1911), in Giovanni Papini, 24 cervelli, Milan, Facchi Editore, 1919, pp. 285–95.
377
Для более детального анализа см.: Gino Severini, “L’action de Picasso sur l’art,” Nova and Vetera, 1931, pp. 125–30; а также Gino Severini, Ragionamenti sulle Arti figurative, Milan, no publisher, chapter 19, 1942.
378
Monod-Fontaine and Laugier, Daniel-Henry Kahnweiler, p. 27.
379
“Conversations avec Picasso, 1959, 25 rue La Boétie, 5 fevrier 1933,” in Marie-Laure Bernadac and Androula Michaël, Propos sur l’art, Paris, Gallimard, p. 90.
380
В отличие от предыдущего периода, который он позже описывал как время «живописи» и «мастерски написанных» «красивых картин»; цитата из: Bernadac and Michaël, Propos sur l’art, p. 73.
381
Isabelle Monod-Fontaine, цитата из: Léal, Georges Braque, p. 76.
382
Эта переписка уже цитировалась по: William Rubin, “An Introduction” к книге Picasso and Braque, и особенно “The Surviving Correspondence,” в той же книге, pp. 47–51. Возвращение к первоначальным архивам позволило мне по-новому взглянуть на отношения двух художников.
383
MnPP, Picasso personal archives, 515AP/C/17/undated.
384
MnPP, Picasso personal archives, 515AP/C/17, 1912.
385
Penrose, Picasso, p. 205.
386
Эту быстросохнущую краску, сделанную на основе льняного масла, изобрели в Голландии в 1888 г. Десять лет спустя патент на нее купила французская компания, а художник Эжен Вавассер придумал плакат с изображением трех маляров, который стал одним из первых в истории рекламы. Продукт получил такую популярность, что в 1907 г. его название вошло в словари.
387
Итальянская этимология слова ciarlatano происходит от прилагательного, данного жителям умбрийской деревни Черрето-ди-Сполето, которые в Средние века достигли экономического процветания благодаря примененным ранее хитрым, а иногда и мошенническим методам. Таким образом, слово «шарлатан» характеризует человека, который наживается на доверчивости других, продавая товары сомнительного качества.
388
Kahnweiler and Crémieux, Mes galeries et mes peintres, p. 60.
389
Jean-Paul Sartre, Les Mots, Paris, Gallimard, coll. “Folio,” 1964, pp. 98–104.
390
Jennifer Wild, The Parisian Avant-garde and the Age of Cinema: 1900–1923, Oakland, University of California Press, 2015, “Seeing through Cinema: Projection in the Age of Cubism,” pp. 22–28.
391
По-испански ojo означает «глаз», но также, в более широком смысле, «обрати внимание». Испанцы обычно делают заметки, часто рисунки, похожие на те, что были у Пикассо. Иногда они сопровождают набросок игрой слов: ojo con los ojos («смотри в оба, обрати внимание»). Даже сегодня бабушки продолжают оставлять подобные послания своим внукам.
392
Donation Louise et Michel Leiris, p. 166.
393
Donation Louise et Michel Leiris, p. 165.
394
Donation Louise et Michel Leiris, p. 169.
395
См. текст Ariane Coulondre in Léal, Briend, and Coulondre, Le Cubisme, pp. 78–79.
396
Цитируется по: The documentary chronology of Judith Cousins in William Rubin, Picasso and Braque, p.