Забытая деревня - Лорна Кук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вероника подошла к камину и поворошила дрова кочергой, подняв сноп искр. Потом обхватила себя руками, спасаясь от декабрьского холода, и невидящим взором уставилась на пламя. Мысленно она перенеслась назад, в те времена, когда в ее жизни все было просто. Вот они с Фредди танцуют на вытертом ковре в малюсенькой квартирке, которую он недавно купил, но еще не успел обставить. Вот они безуспешно пытаются сварганить поесть на крошечной кухоньке, осваивая рецепты из потрепанного экземпляра «Советов по домоводству от миссис Битон» — единственной кулинарной книги, нашедшейся у букиниста. В конце концов они со смехом отложили викторианский томик, удивляясь, как им взбрело в голову готовить самим, и Фредди отправился на велосипеде за рыбой и картошкой.
Бревно в камине раскололось, послав ввысь россыпь искр, и Вероника очнулась от воспоминаний. Она чуть не расплакалась при мысли о том, как была счастлива тогда. В те дни она считала, что и Фредди счастлив, но ошиблась.
Какого черта он сюда приехал? И что, ради всего святого, ей делать дальше?
Фредди затащил два небольших чемоданчика и противогаз в чехле наверх по ступенькам и уложил на лестничной площадке. Он намеревался остаться до самого конца, повидаться с друзьями детства и уехать вместе со всеми. Если, конечно, еще будет с кем прощаться: он знал, что многих уже призвали в армию или они, как и он сам, готовились отправиться на фронт при первой возможности. Хотя тут Фредди чувствовал себя немного самозванцем. Он столько лет не был в деревне, и стоять плечом к плечу с теми, кто жил здесь вплоть до последнего всеобщего порыва солидарности, казалось не очень-то правильным. В отличие от местных, Фредди ничего не терял. Он уже давно покинул семью и скучать по деревне не будет. Он убеждал себя, что вернулся только ради того, чтобы забрать вещи. Может, ему вообще не стоило отвечать на письмо Берти. И не стоило приезжать.
Его внимание привлек грохот падения чего-то тяжелого, пронесшийся через холл. Фредди быстро посмотрел направо в поисках источника звука. В одной из спален горничная Анна подбирала высыпавшиеся из черной кожаной шкатулки драгоценности. Вся комната была заставлена чемоданами, которые словно только что лопнули, извергнув содержимое на деревянный пол. Анна будто оказалась в эпицентре урагана.
Заметив Фредди, горничная подошла к двери спальни и, не поднимая глаз от пола, прикрыла ее — аккуратно, но решительно.
«Странная девушка», — подумал Фредди.
Он снова повернулся к своим чемоданам, раздумывая о том, что же такого он оставил тут много лет назад, раз Берти потребовал это забрать в своем кратком и отрывистом предписании.
Пока Фредди ехал в поезде из Лондона, его беспокоила мысль о встрече с Вероникой. Столько времени прошло. Всю дорогу он пытался представить ее лицо. Думал о том, что скажет ей. Размышлял, насколько она изменилась с тех пор, как его братец вмешался в их отношения и положил на нее глаз.
В те времена она была веселой и живой, словно глоток свежего воздуха. Он помнил вечер, на котором они познакомились. При воспоминании о том, как он заметил Веронику в другом конце зала, Фредди улыбнулся. Она пила шампанское из широкого бокала и хохотала, расплескивая вино во все стороны. Веронику окружала толпа молодых людей, которые наперебой предлагали помочь стереть пятна и тут же принимались за дело. За всю свою жизнь Фредди не видел женщины красивее. Как только он вошел, их взгляды встретились, и его мир изменился навсегда.
Женщина, находившаяся сейчас в гостиной, была не похожа на ту Веронику, которую он знал. Когда она, уставившись невидящими глазами на огонь, грызла ноготь, рука у нее слегка дрожала. Фредди молча наблюдал за ней, думая о том, что могло так сильно изменить ее с момента их последней встречи.
Краем глаза Вероника приметила его и заставила себя улыбнуться.
— Джин с тоником? — У нее чуть не сорвался голос, хотя она понимала, что нельзя выдавать свои переживания. Она не привыкла к присутствию в доме посторонних мужчин. Вероника повторяла себе, что это всего лишь Фредди, но становилось только тяжелее.
— Где вы достаете приличный джин? — поинтересовался он. — На черном рынке?
Вероника пожала плечами.
— Думаю, да. Берти всегда находит то, что ему нужно.
Фредди кивнул и направился к тележке с напитками, по пути оглядывая гостиную.
— Я выпью, спасибо. Тут почти пусто. — Замечание было очевидным, и Вероника ничего не ответила. — Полагаю, все мои старые вещи на чердаке?
— Наверное.
— Скорее всего, там найдутся лишь старая бита для крикета да стопка книг. Позже я поднимусь посмотреть, — сказал он. — Надеюсь, избавлю вас от своего общества уже завтра.
Вероника порывисто отвернулась от огня и посмотрела на него:
— Ты ведь только что приехал.
Он сделал извиняющееся лицо и пожал плечами:
— Завод сам собой управлять не будет, ты же понимаешь.
Вероника вновь уставилась в камин, пытаясь дышать ровно.
— А ты… очень занят? — Она чуть не спросила у Фредди, счастлив ли он.
Он устроился на мягком диване и вытянул ноги.
— Грех жаловаться. Однако нам стоит больших трудов удовлетворять спрос на боеприпасы. — Фредди потер усталые глаза. — Берти совсем не интересуется делами. Так что в конторе я управляюсь один. — Он откинул голову на спинку дивана. — А ты как поживаешь? — Он принялся разглядывать лепнину на потолке. — Столько времени прошло.
Вероника подошла к диванам и села напротив Фредди.
— Да уж.
Внезапно она занервничала. Радость от встречи с Фредди после стольких лет разлуки затмила все остальные чувства, хотя его приезд лишал ее шанса сбежать из дома. Вероника до сих пор не понимала, что произошло между ними в те давние дни. В какой-то миг она даже считала, что выйдет замуж за Фредди, а не за Берти. Как же глупо было так думать.
Когда она ушла от Фредди, тот даже не попытался ее вернуть. Он сам облегчил ей уход. И вот он вернулся, весь такой неотразимо красивый и обаятельный, как всегда. Почему он совсем не смущен? Как он может держаться так уверенно?
Вероника не знала, что ответить на его вопрос. Как она поживает? Да от нее уже почти ничего не осталось. И Фредди не мог этого не заметить.
— Пойду проверю, как дела у Анны. Я нагрузила ее работой. Скоро подадут ланч. — И Вероника вышла из гостиной. Фредди проводил ее взглядом.
— Что случилось? — спросила Анна, когда Вероника вошла в спальню. Горничная складывала последние вещи в стоявшие в углу чемоданы.
— Он говорит, что завтра уедет.
— Хорошо. После его отъезда мы попытаемся еще раз.
Вероника села на кровать и обхватила голову руками.
— Ничего не выйдет, Анна. Это конец. У меня был один-единственный шанс. Берти больше никуда не планирует уезжать. Только сегодня он отправился на встречу с адвокатами, чтобы попытаться оспорить реквизицию поместья. Придется ждать до переезда в Лондон. Может, там мне удастся ускользнуть, когда Берти отлучится по делам. В Лондоне будет проще. И я смогу мгновенно затеряться в толпе.