Бесследно исчезнувшая - Лиза Марклунд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Правда ли, что у него руки и ноги вывернуты из суставов? – спросила Анника и скосилась на пассажиров вокруг себя. Никто не обращал на нее внимания, но она старалась говорить как можно тише.
Прокурор помолчала немного.
– Не могу ничего подтвердить, – сказала она наконец.
– Что говорит жена? – спросила Анника, держа свой диктофон перед мобильником.
– Мы пока не смогли связаться с ней, – ответила Диана Розенберг.
– Нет? И где же она?
Прокурор не ответила. Анника заподозрила неладное.
– Вы не знаете, где его жена, она исчезла… Может, преступник забрал ее с собой? Есть уже требование о выкупе?
Парень, занимавший соседнее сиденье, с интересом посмотрел на нее.
– Нет, насколько мне известно, – ответила прокурор.
Мобильник завибрировал у нее в руке, ей звонили по другой линии. Она бросила взгляд на дисплей. Томас, ее бывший муж. Прокурор отключилась, и Анника поменяла собеседника.
– Привет, Томас, – сказала она. – Как дела?
После возвращения из Сомали, где побывал в плену у террористов, он все еще находился не в лучшей форме. Чувство вины напомнило ей о себе неприятным ощущением в животе. Похитители отрезали ему кисть левой руки, а когда он выписался из больницы, она ушла от него и сошлась с его шефом.
– У меня ужасные боли, – сказал Томас, – и навалилась масса работы. Ты можешь забрать детей на неделю?
Она закрыла глаза и стиснула зубы на мгновение.
– Ты же знаешь, что могу, но они очень расстроятся. Особенно Калле.
– Я не думаю…
– Томас, мы уже обсуждали это раньше…
– Так ты можешь или нет?
Она сглотнула комок в горле:
– Конечно, само собой. Но тогда они пробудут у меня всю эту неделю и следующую.
Они закончили разговор прежде, чем Анника успела сказать какую-нибудь глупость.
Руководство новостей спорта и развлечений собралось в комнате Шюмана на свою обычную шестичасовую встречу (сегодня она начиналась в пять, но ее в силу привычки по-прежнему называли «шестичасовой»), и в редакции на время воцарились тишина и покой.
Вальтер следовал за Анникой, как преданный пес.
– Берит на задании в Норвегии, – сказала Анника, – ты можешь занять ее место.
– Я думал, у вас нет определенных мест, – сказал Вальтер и подозрительно посмотрел на предложенные ему стол и стул.
– У нас нет, но это не касается Берит. Ты уже получил собственный пароль и доступ пользователя?
Парень поставил рюкзак на письменный стол и опробовал стул, опустившись на него.
– Угу…
– Хорошо. Позвони в министерство юстиции и спроси, как они расценивают происшедшее с Ингемаром Лербергом. Сошлись на новое исследование по поводу угроз в отношении политиков, таких всегда хватает. Они не скажут тебе ничего, но приведут статистику из такого же исследования, и выжми из них комментарий. Называй Лерберга то топовым политиком, то политиком государственного масштаба. Наша главная редакция видела в нем нового лидера христианских демократов когда-то, сто лет назад. Постарайся уложиться в тысячу восемьсот знаков, включая пробелы.
Парень стащил с себя куртку, почесал голову, вытащил ноутбук из рюкзака и подсоединился к Сети. Он, похоже, быстро соображал.
Анника приготовила свой компьютер, тоже вошла в Сеть и напечатала короткий обзорный текст о политической деятельности Ингемара Лерберга. Она описала его интересы и взгляды с этой точки зрения как можно честнее, чтобы ее не смогли привлечь к суду за клевету, а также добавила, что в последние годы он, главным образом, сосредоточил внимание на семье и собственной фирме, а также на местной политике в Наке. Для интернет-радио она приготовила сюжет на одну минуту и десять секунд с цитатами его партийного руководства.
Потом еще немного поразмышляла по поводу оказавшихся в ее распоряжении довольно странных данных. Какую пользу она могла извлечь из информации о том, что у него руки и ноги вывернуты из суставов, вдобавок полученную от такого не слишком надежного источника, как Берт Тингстрём? И где находилась Нора, жена пострадавшего?
Анника позвонила пресс-атташе полиции Наки, а потом его коллеге в Государственную криминальную полицию. Оба ответили сразу и общались на должном профессиональном уровне, но ни один из них не подтвердил сведений о каких-либо странностях или специфических травмах. Впрочем, примерно такого она и ожидала. Немного поколебавшись, она набрала номер комиссара К., теперь шефа КРС Государственной криминальной полиции.
– Анника, – усмехнулся он, – ты разочаровываешь меня, я ждал твоего звонка еще утром.
– Я уже большая девочка, – ответила она. – Прекрасно справляюсь без тебя. А ты такая большая шишка, что даже страшно к тебе обращаться.
– Не трать понапрасну мое время, – сказал он. – Чего ты хочешь?
– Нора исчезла? – спросила Анника.
– Мы не знаем, где она, но «исчезла» – это слишком сильно сказано.
– Вы ищете ее?
– Специально никаких мероприятий в данном направлении не проводится, то есть ответ «нет».
– Но вы искали ее с целью сообщить о случившемся с ее мужем?
Комиссар вздохнул. Анника задала вопрос так, что ему было не отвертеться.
– Да, мы искали. Нет, нам не удалось ее найти.
– Я слышала, у Ингемара Лерберга руки и ноги вывернуты из суставов, меня правильно проинформировали?
– Честно говоря, мне точно не известно, какие у него повреждения, – ответил комиссар. – Мой человек находится в отделении интенсивной терапии, но я не разговаривал с ней еще.
– Нина Хофман начала работать у тебя? Я видела ее в Солсидане.
Комиссар вздохнул снова.
– Ты такая большая и умная, – съязвил он, – и, конечно, сможешь написать статью без моей помощи.
Комиссар положил трубку. Анника пожевала губу. Хорошо, конечно, если бы ее данные подтвердили, но у нее ведь и так имелся источник с именем и фамилией. Берт Тингстрём не запрещал ссылаться на него, и к тому же его слова остались у нее в диктофоне.
Анника пересмотрела свой телевизионный клип с точки зрения новых данных. Сейчас ей очень пригодились бы картинки со встречи с руководством христианских демократов, но за неимением их она нашла другой выход. Извлекла из архива фотографию Тингстрёма и наложила на нее фонограмму с фразой о травмах, причем постаралась сделать это очень тщательно, чтобы любой мог понять, что сообщение исходит от него, а не от газеты. Получилось немного топорно, но вполне приемлемо. Потом она обновила свой текст для бумажной версии и добавила подробностей и там тоже, проверив, что не забыла упомянуть возраст собаки. И в довершение всего сделала небольшое сообщение о Норе Лерберг, жене политика, которая, похоже, бесследно исчезла. Она процитировала всех вместе: К., прокурора и пресс-атташе полиции Наки. Их слова, где они признались, что искали ее, но так и не смогли связаться с ней, пусть она официально и не находилась в розыске. Это получилось немного туманно, но здесь Анника ничего не могла поделать.