Опасный поворот - Николас Спаркс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отлично, – похвалил ее Майлс. – Теперь советую загнать четырнадцатый.
Четырнадцатый тоже попал в лузу. Майлс с изумлением взглянул на Сару.
– Знаете, с вами я чувствую себя увереннее, – сказала Сара. – Может, еще раз покажете?
– С удовольствием. – Он снова склонился над ней, и ее вновь словно ударило током. Майлс перевел дыхание. – Ну, действуйте, – сказал он, отодвигаясь в сторону.
И одиннадцатый попал в цель. Сара обошла стол, готовясь к следующему удару. А он наблюдал за ней. Ему нравилось все: и ее плавные движения, и мягкие изгибы тела, и нежная, словно светящаяся кожа.
Сара била без промаха. Наконец остался только восьмой шар.
– Теперь мне восьмой забивать? – спросила она.
– Давайте.
Она нацелила кий и ударила по шару. Восьмой закатился в лузу, и Сара с гордой улыбкой отошла от стола.
– Меня, похоже, провели, – сказал Майлс и, смеясь, покачал головой. – Где вы научились играть?
– Меня отец учил. У нас дома стоял стол.
– Так что же вы мне не сказали, что все сами умеете?
– Не хотела вас обижать.
– Какая вы деликатная!
Он не успел больше ничего сказать – за спиной раздался какой-то шум, и мужской голос произнес:
– Ну, и как сыграли, шериф Райан?
Майлс обернулся и увидел Отиса Тимсона, а рядом с ним – его братца с уже стеклянными глазами и бутылкой пива в руке. Отис подчеркнуто вежливо поклонился Саре.
Она шагнула к Майлсу и шепнула:
– Это тот самый тип, о котором я говорила.
– Может, пойдем в бар? – предложил ей Майлс.
– Да уж, пойдите развлекитесь, – сказал Отис. – Не хочется мешать такой милой парочке.
Майлс сжал кулаки, но старался сдержаться.
– Пошли, – обратился он к Саре.
– Да, кстати! – не унимался Отис. – Насчет Харви. Вы не переживайте. Я просил его на вас сильно не наезжать.
Вокруг начала собираться толпа. Майлс мрачно уставился на Отиса, но тот выдержал его взгляд.
– Давайте уйдем, – попросила Сара. – Майлс, прошу вас…
Сара схватила свой жакет и куртку Майлса и потащила его к выходу. На улице Сара остановилась надеть жакет.
– Вы уж меня извините, – сказал Майлс, не решаясь взглянуть ей в глаза.
– Майлс, вы ни в чем не виноваты, – сказала она.
Майлс накинул куртку. Они молча пошли по переулку. На углу Сара заговорила:
– А можно узнать, в чем там было дело?
Майлс выложил Саре все: рассказал про аресты Тимсонов, и про камень, разбивший окно, и про последний случай, и даже про предупреждение, которое он получил от Чарли.
Сара слушала внимательно. Когда он закончил, она посмотрела ему в глаза.
– Простите, что я вас удержала. Вы имели все основания его поколотить.
– Да нет, я даже рад, что вы меня остановили. С таким и мараться не стоит.
Майлс с Сарой вышли к берегу Ньюс и остановились. Река плавно несла свои темные воды, небольшие волны мерно бились о берег.
– Расскажите мне о Мисси, – попросила Сара.
– Я даже не знаю, с чего начать.
– Вы тоскуете по ней?
– Мне ее очень не хватает. Я приходил с работы, и она меня встречала, просыпался утром – она была рядом. И я всегда знал, что она со мной. Многие наши знакомые поженились почти одновременно с нами. Прошло семь лет: кто-то развелся, кто-то уже вступил во второй брак. – Он обернулся к Саре: – А у нас… у нас все получалось, понимаете?
Он помолчал, взглянул Саре в глаза:
– Она была замечательной матерью. Хотела родить еще троих, но, когда появился Джона, я все уговаривал ее подождать. А она настаивала. Она мечтала, чтобы у Джоны были братья и сестры, да и я этого хотел. По себе знаю, каково быть единственным ребенком. Теперь жалею, что не слушал Мисси.
Подул легкий ветерок, и Майлс уловил аромат Сариных волос – они пахли жимолостью. Майлс с Сарой стояли молча, им было хорошо друг с другом, хорошо и спокойно.
Ему хотелось, чтобы этот вечер не кончался, но ему нужно было в полночь отпустить миссис Ноулсон.
– Пора идти, – сказал он.
Через пять минут они уже стояли у дома Сары.
– Спасибо за чудесный вечер, – сказала Сара, доставая из сумочки ключи.
– Это вам спасибо.
– Значит, до завтра?
Он не сразу вспомнил, что она собиралась на матч.
– Да, не забудьте – игра начинается в девять.
Сара ждала прощального поцелуя, но Майлс удивил ее – он отступил на шаг назад.
– Извините, мне пора.
– Понимаю, – сказала она. – Счастливо.
Майлс подошел к машине, открыл дверцу и, сев за руль, помахал ей на прощание. А Сара еще долго стояла на тротуаре и смотрела ему вслед.
Сара пришла на матч за несколько минут до начала. Джона тут же кинулся к ней обниматься. А потом схватил за руку и потащил к Майлсу:
– Посмотри, пап, кого я привел! Мисс Эндрюс!
– Что бы я без тебя делал, чемпион? – Майлс взглянул на Сару. – Привет! Как дела?
– Замечательно, – ответила она. – Хотя, признаться, обычно я по субботам так рано не встаю.
Майлс отвел взгляд.
– Джона, смотри, тренер уже пришел.
Джона умчался.
– Хотите кофе? – предложил Майлс Саре. – У меня с собой термос.
– Нет, спасибо. Я выпила чаю.
– Травяного?
– Я предпочитаю «Эрл грей».
– И тост с вареньем?
– Нет. Я по утрам ем овсянку. Почему вы спрашиваете?
– Так, из любопытства, – пожал плечами Майлс.
Прозвучал свисток, команды вышли на поле.
– Можно задать вам один вопрос? – сказал Майлс. – Правда, немного странный.
– Я к вашим вопросам уже почти привыкла.
– Вы после душа заматываете голову полотенцем?
– Простите? – изумилась она.
– Ну, когда голову вымоете, вы ее полотенцем заматываете или сразу волосы феном сушите?
– Обычно полотенцем заматываю, – усмехнулась она.
– Я так и думал, – удовлетворенно кивнул Майлс.
– А вы не хотите сократить потребление кофеина?
– Ни за что!
– Очень вам советую.
– Я это уже много раз слышал, – сказал Майлс и отхлебнул кофе.