Кто такая Мод Диксон? - Александра Эндрюс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С каждым разговором напряженность между ними только усиливалась. Флоренс казалось, что она занимается финансовой аферой: Вера требовала немедленного возврата вложенных средств, а Флоренс отделывалась как могла крохотными порциями привязанности и извинений в надежде раздобыть нужную сумму.
Но, возможно, она унаследовала от матери больше нетерпения, чем ей казалось.
Несколько недель спустя Флоренс приехала на работу и стояла в лифте, двери которого уже должны были закрыться, как вдруг Саймон просунул руку, чтобы их придержать. Увидев ее, он на мгновение заколебался, словно жалея, что поспешил, и тут Флоренс поняла почему. С ним была Ингрид.
– Здравствуй, Флоренс. Как дела? – Саймон, видимо, пришел в себя от неожиданной встречи.
– Все хорошо, спасибо.
Ингрид улыбалась – она явно ждала, что ее представят.
– Отлично. Ты знакома с моей женой? Флоренс, это Ингрид Торн. Ингрид, это Флоренс Дэрроу, одна из наших самых перспективных ассистентов.
– Очень приятно. – Ингрид крепко пожала ей руку. Она, похоже, не вспомнила их встречу у кабинета ортодонта. – Надо же, у меня есть точно такая же блузка.
– Правда? – Флоренс покраснела. Она купила ее, увидев на одном из фото Ингрид.
Саймон откашлялся и ответил на вопрос, который никто не задавал:
– Кстати, Ингрид пришла сюда на встречу с твоей коллегой Амандой Линкольн.
– С Амандой?
– Я дал ей почитать рукопись Аманды, и она решила, что ее вполне можно экранизировать. Пробует свои силы в продюсировании.
– Рукопись Аманды?
– А ты разве не слышала? «Форрестер» только что приобрел права на ее первый роман.
– Аманда написала роман? – Флоренс почувствовала, что скользит в темноте и не может найти опору.
– Это блестящая сатира на нравы Верхнего Ист-Сайда, – поделилась впечатлением Ингрид. – Ужасно смешно. И мастерски́ прописанный сюжет. – Флоренс сделала мысленную заметку: перестать говорить «ма́стерски».
Саймон нежно обнял жену за талию, но тут же резко убрал руку. Лифт прибыл на этаж Флоренс. Она подошла к дверям и нетерпеливо ждала, когда они откроются.
– Удачи, – глухо сказала она, выходя.
– Спасибо! – живо откликнулась Ингрид, а Саймон в тот же самый момент крикнул вдогонку: «Так держать!»
Флоренс сразу прошла в туалет и заперлась в кабинке для инвалидов. Включила горячую воду, подставила обе руки под обжигающую струю и держала их так, пока кожа не покраснела. Роман Аманды? Какой еще к черту роман? Она посмотрела в зеркало. На глаза навернулись слезы.
«Не смей», – приказала она отражению и приложила к лицу горячие ладони.
Когда она убрала их, слезы уже высохли, и ей даже удалось улыбнуться.
– Так-то лучше.
Она не сразу пошла к себе, а заглянула к Люси, которая сидела, сгорбившись, перед экраном компьютера и просматривала фотографии собак на сайте «Ищу хозяина».
– Просто сделай это, если хочешь, – сказала Флоренс, встав позади нее.
Люси подскочила на стуле и прижала руку к сердцу:
– Господи, как ты меня напугала!
– Серьезно, почему бы тебе не взять кого-нибудь?
Люси посмотрела на Флоренс, как будто та предлагала ей что-то противозаконное.
– Нет-нет, я не могу. Я слишком много работаю, это будет неправильно.
Флоренс покачала головой. Она никогда не понимала людей, которые отказывают себе в том, что хочется. Ее-то проблема в том, что она всегда хотела недоступного.
– Ты слышала про роман Аманды?
Люси кивнула.
– А мне почему не сказала?
– Подумала, это тебя может расстроить. – Люси не собиралась становиться писательницей, но знала о планах подруги.
– Расстроить меня! – воскликнула Флоренс. – Почему это должно меня расстроить? Поверь, это не та книга, которую я хотела бы написать, – сказала она уверенно, хотя по-прежнему не знала никаких подробностей.
– Нет, конечно, нет. Она такая банальная.
– Правда? – взволнованно спросила Флоренс. – А ты ее читала?
– Нет, она у Сэма.
– У придурка Сэма или у рыжего Сэма?
– У рыжего.
Флоренс помчалась на поиски Сэма, и тот пообещал прислать ей рукопись по электронной почте.
– На самом деле весьма неплохо, – сказал он.
– Да, я слышала, – ответила она сухо.
______
Весь день Флоренс читала рукопись и закончила только к десяти вечера. Агата ушла несколько часов назад, на этаже вообще уже никого не было. Флоренс выключила компьютер, но собираться не спешила.
Сэм оказался прав: роман был неплох. Даже хуже – он был хорош.
Флоренс крепко прижала ладони к глазам. Нет, это просто несправедливо. Аманда, у которой и так все есть, теперь станет еще и состоявшимся автором? Получит то, о чем Флоренс мечтала больше всего на свете? Будет работать с Ингрид Торн? Она представила, как Ингрид и Аманда мило беседуют за рабочим обедом. Болтают об искусстве и вдохновении. О чертовом Брехте…
А что есть у Флоренс? Крошечная комнатка в дерьмовой квартире в Астории? Наставница, которая предпочитает говорить с ней о своей доуле, а не о немецких драматургах? Одна ночь с Саймоном Ридом, который, вероятно, предпочел бы, чтобы этой самой ночи никогда не было?
Мысль чем-то зацепила Флоренс. Предпочел бы, чтобы этой ночи никогда не было.
На ее лице расползлась улыбка. Оглядев пустой офис, Флоренс рассмеялась. Как она раньше не сообразила?
Конечно, Саймон хотел бы, чтобы этой ночи не было. Но она была. Он знал это, и Флоренс знала. Почему она сразу не поняла, какие возможности это открывает? Почему позволила ему считать, что ею можно вот так распоряжаться? Почему сама так считала? Бедняга Саймон потерял все свое преимущество, когда положил руку ей на бедро в том грязном баре.
Если он может опубликовать роман Аманды, то сможет опубликовать и ее книгу. Она заставит его это сделать. Соберет все свои рассказы – это и будет ее рукопись. Да, добиться публикации путем шантажа – не лучший вариант, но в жизни вообще нет ничего идеального. Вы же не выбрасываете выигрышный лотерейный билет только потому, что он немного запачкался в вашем кошельке?
Флоренс заторопилась домой. До трех ночи она вносила мелкую правку в тексты, написанные в Гейнсвилле. Читая их впервые с тех пор, как благодаря Аманде она убедилась в собственном невежестве, Флоренс по-прежнему замечала недостатки, но теперь видела и еще кое-что, что упускала раньше: неподдельную радость, с которой они писались. Часы тогда пролетали как минуты.