Ловушка для обольстителя - Шери Уайтфезер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я встречалась с Кэрол до того, как она вышла за Джейка, когда она еще работала его помощницей. Но я не слишком хорошо ее знаю. И ребенка я пока не видела – только послала подарок, когда она родилась. Ей сейчас, наверное, четыре или пять месяцев.
– Я сперва не слишком хорошо знала Кэрол. Но сейчас мы с ней – и с ее ребенком – очень сблизились. Айви тоже их обожает. Она думает, что кузина Нита – самое чудесное существо на земле.
– Здорово, что вы с Кэрол подружились. Ваши дети смогут вырасти вместе. – Лиззи хотелось, чтобы у Токони тоже была такая семья. Любящая и заботливая – такая, которую заслуживает любой ребенок.
– Может быть, как‑нибудь поужинаешь с нами?
– С тобой и Кэрол? – Да.
– Спасибо. Я с удовольствием.
Они обменялись номерами, и Лиззи спросила:
– Вы с Гарретом уже назначили дату свадьбы?
– Еще нет. Я хотела, чтобы это было после окончания срока моего условного освобождения. Но Гаррет так торопился удочерить Айви, что начал этим заниматься уже несколько месяцев назад.
– И у него все получилось. – Лиззи улыбнулась.
– Похоже что так.
В этот момент Макс и Гаррет вернулись вместе с Айви, которую Гаррет нес на руках. Он приблизился к Меган, и девочка потянулась вперед, чтобы поцеловать свою маму.
Наконец, Гаррет и Меган оставили их и унесли свою маленькую принцессу на танцпол, где специально приглашенная детская группа уже готовилась исполнять популярные песни из мультфильмов.
– Меган пригласила меня как‑нибудь поужинать с ней и Кэрол, – сказала Лиззи Максу.
– Здорово. Я рад, что они хотят принять тебя в свою компанию.
– С ней легко беседовать. Мы очень многое обсудили. Но я не стала ей говорить, что ты хотел бы усыновить Токони. Нет смысла никому об этом рассказывать.
– Я тоже никому не говорил. Особенно учитывая, что это невозможно. – Макс задел ее плечом, и рукав его пиджака прошелся по ее обнаженной коже. – Если только мы не смиримся с неизбежным и не поженимся.
– Пожалуйста, скажи мне, что это шутка.
– Конечно, шутка. Ты же не думала, что… – Макс замешкался, нахмурился и прерывисто вздохнул. – Кроме того, если мы хотим, чтобы такой план сработал, нам придется всех обмануть и притвориться парой.
Тиара на голове у Лиззи вдруг стала невыносимо тяжелой.
– Меган спросила, не встречаемся ли мы тайком.
– Да, люди иногда так про нас думают, – отозвался Макс шероховатым голосом. – Но в таком случае нам придется разойтись мирным путем после усыновления. Тогда мы оба сможем быть родителями Токони и оставаться при этом друзьями.
Лиззи не могла поверить своим ушам.
– Макс, прекрати. Ты начинаешь планировать слишком подробно. Ты и в самом деле думаешь об этом.
– Я просто размышляю вслух.
– О том, чтобы жениться по расчету. – Лиззи недоуменно покачала головой. – Ты хоть понимаешь, как безумно это звучит?
– Ты права. – Макс откашлялся. – Не надо было мне об этом заговаривать.
Лиззи без сна лежала в темноте, глядя на красные цифры на экране электронных часов. Она не могла перестать думать о вечеринке Айви и о собственном разговоре с Максом. О том, чтобы выйти за него замуж.
Внезапно зазвонил ее телефон.
Лиззи мгновенно встрепенулась. Вдруг это Макс, который тоже не может уснуть? Лиззи потянулась к тумбочке, чтобы унять голосящий телефон. Разумеется, это был он.
– Чего ты хочешь? – спросила она.
– Я знал, что ты не спишь. У меня тоже не получается уснуть. Можно мне приехать?
Лиззи включила лампу возле кровати и недовольно взглянула на часы. С тех пор как она смотрела на циферблат в последний раз, прошло три минуты.
– Ты хоть понимаешь, сколько времени?
– Да, почти два. И, черт побери, я сойду с ума, если ты не разрешишь мне приехать!
– Ладно. Хорошо. Но тогда привези пончики. Мне необходимо сладкое.
– Я заеду в магазин и куплю те самые, маленькие, с пудрой, которые ты любила, когда мы были детьми. Они всегда поднимают тебе настроение.
– Возьми две коробки. – Если уж она собирается пожирать мини‑пончики среди ночи, то нет смысла сдерживаться.
– Конечно. До скорого.
Макс повесил трубку, и Лиззи уставилась на замолчавший телефон. И зачем она пригласила Макса к себе в такое время?
Тем не менее она оделась, нацепив на себя первые попавшиеся джинсы и футболку. В надежде, что чашка чая успокоит нервы, Лиззи прошла на свою белоснежную кухню и наполнила водой старомодный чайник.
Вскоре прибыл и Макс – вместе с пончиками, которые вручил Лиззи. Лиззи предложила ему чай, но он предпочел апельсиновый сок – самостоятельно забрался в ее холодильник и налил себе из пакета. На нем была та же самая футболка, что и на вечеринке, только теперь вместо бархатного пиджака к ней прилагались клетчатые пижамные штаны.
– Не могу поверить, что ты вышел из дома в таком виде, – заметила Лиззи.
Наконец Макс перестал улыбаться.
– Я не могу отбросить мысль о том, чтобы усыновить Токони, Лиззи.
– Я знаю. Я тоже. – Она отнесла пончики в столовую, где оставила свой чай, захватив также пачку салфеток, которые наверняка ей понадобятся.
Макс проследовал за ней, и они сели друг напротив друга. Жалюзи на окнах, сквозь которые обычно проникал естественный свет, сейчас были плотно закрыты.
Она открыла первую пачку и тут же все съела.
– Хочешь? – спросила она у Макса.
Тот покачал головой.
– Может, нам правда это сделать?
– Сделать что? Усыновить Токони? Мы не можем.
– Можем, если будем следовать моему плану.
– И поженимся? А потом разведемся? Это нечестно.
– Ты имеешь в виду, что нам не стоит разводиться? Черт, Лиззи, это не сработает.
– Я имею в виду, что фиктивный брак – это нечестно, и нам вообще не стоит так поступать. Это несправедливо по отношению к маме Токони.
– Но мы бы стали хорошими родителями. Лучшими родителями для ее сына.
– Это все равно не дает нам разрешения нарушить правила. И что насчет Лозы? Как нам убедить ее поверить в нашу хитрость?
– Мы просто скажем ей, что наши усилия по поиску семьи для Токони заставили нас осознать собственные глубинные чувства.
Лиззи открыла вторую упаковку пончиков.
– Чувства?
– Ну да. – Макс скривился. – Соврем, что без памяти друг в друга втрескались.