Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мелькнула радостей и бед година,
лишь неизменною луна была.
Луна была,
в ее лучах свеча плыла
и множились седины.
Вот таким был день весны
Мелодия «Хуаньсиша»
Далеко-далече пчелка, и не вспомнит дом,
грай вороний в свежих ивах, что стоят рядком,
я задумался о давнем – где-то на краю небес.
Но свернул, как старый свиток, сон тревожный свой,
ласточки опять вернулись, только без словес,
а цветочки в малой вазе ветр обтряс ночной.
Любуюсь яблонькой под дождем
Мелодия «Тасосин»
Ах, бедная красотка,
тебя ли не любить?
Т ы расцветаешь, а душа болит,
в сё дождь да ветер – нет иной погодки,
и розовыми слезками плетень совсем залит.
Еще не вспыхнули цветки,
а вспыхнут – не приду,
закроюсь в доме в хладные деньки,
уж лучше вёдренности подожду…
О, как растрепана ты, к моему стыду!
Цзян Цзе
(ок. 1245–1305)
Голос осени
Мелодия «Шэншэнмань»
Хрисанфа желтизной,
багрянцем клена
нам что-то шепчет осень, загрустя,
постукиванием дождя
и ветра завыванием студеным.
Все двадцать пять ударов день деньской[87]
сквозь расписные двери
заходят в терем.
Далёко милый друг,
но чьих подвесок слышу звук[88]?
Гремок под крышей звякнул вдруг.
Лишь месяц пал, как звук рожка
поднял бивак,
ему ответил дудок бряк.
В окне соседском свет,
размерный стук валька,
и до зари просвета нет.
Унылый цвирк сверчка
тоской гнетет.
В сей миг
издалека
с ним слился гуся крик.
Коробейник
Мелодия «Чжаоцзюньюань»
Короб мал-малёк, да в нем – весна,
чудо, как бела да как красна!
Коробейник носится туда
и сюда.
За окном вопят на все лады,
и бежит чернавка торопливо:
что купить-то – персика цветы
или сливы?
Осень сама по себе не печальна
Мелодия «Маньцзянхун»
Осень сама по себе не печальна,
только пришлец
как-то осенне уныл.
Стар я и хил,
гулок, как жбан поминальный,
гальки не сдвину, хитрец.
Скрылось все то, чем я был озабочен,
только осталась убогая грусть.
Лишь улыбнусь,
слыша, как в небе гогочет
к югу летящий гусь.
Заперты двери,
светильник умерен,
книги – на полке,
цитра примолкла.
Есть ли такое в приюте мирском?
Темь и покой за окном.
Слышу – прибой закрутил тростника карусель,
редкие капли стучат по листочкам утуна…
Смутно,
как сон из былого уюта, —
чья-то свирель.
Слышу дождь
Мелодия «Юймэйжэнь»
В юности дожди я слышал в кабаке,
где горели свечи томно.
Повзрослев – уже на утлом челноке
на чужой реке,
сирый гусь кричал из тучи темной.
А сейчас я слышу дождь в монашьей келье,
мои пряди поседели.
К вывертам судьбы я равнодушен,
даже если стук капели
до рассвета буду слушать.
В златом чертоге призрачного сна
Мелодия «Хэсиньлан»
В златом чертоге призрачного сна
грустит струна,
колки́ – гусиный клин —
давно в пыли.
Ты возвратишься ль нежной птицей,
узнав былые занавески?
Дождик редкий
по вишенкам струится.
Вы поняли, что не унять тоски?
На гранях шахматной доски
фигуры все смешались,
и тень моя устало
на сирую свечу ложится.
Хмельные чаши и приют услад…
Вернешь ли их назад?
Одни осколки,
не отыскать ни яшмовой заколки,
ни облачных бровей разлета,
остались лишь портреты.
Да ныне мода —
иной породы.
Все те же веера и плектр,
да нет уж тех,
кто слышал прелесть давних звуков.
Смахну слезинку с век
и прислонюсь к бамбуку.
Метавселенная «цы»
Китайское стихотворение лучше раскрывается не в книге с ее ровными рядами типографских иероглифов – серыми фигурками стражей во тьме темницы, а на свитке, сотворенном кистью искусного каллиграфа. На свитке эти знаки, созданные необузданными размашистыми мазками, рвутся за его грань или тонкими волосяными нитями сплетаются в нескончаемую вязь, являя свою страсть и уже всем видом своим возбуждая чувство не только художественное, но почти физиологическое. Вот тогда и возникает желание разрушить темницу, выпустить спеленутые там мысль, чувство, скованное движение. Не иероглифом единым сильна китайская поэзия, он – лишь плоть, под которой таится дерзновенный дух.
Вот строка из стихотворения поэта XI века Чжан Сяня на мелодию «Тяньсяньцзы», поразившая современников необыкновенным изяществом. Читаем слово за словом: «юнь по юэ лай хуа лун ин». Подставляем словарные значения: «тучи разорвались