Написано кровью моего сердца. Книга 1. Перипетии судьбы - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Йен и Рэйчел рассмеялись.
– Нет, тетушка, – сказал Йен. – Но он чертовски сильно устал и нуждается в тебе.
– Это он тебе так сказал?
– Не совсем этими словами, но смысл был такой, – призналась Рэйчел и, повернувшись к Йену, положила руку ему на плечо и попросила: – Поищешь Денни? Клэр не может оставить эту женщину… правда? – Она вопросительно посмотрела на меня.
– Не могу, – согласилась я. – Она еще не рожает, но и оставлять ее одну в таком состоянии нельзя.
– Ладно, поищу. – Йен вдруг широко зевнул и потряс головой, чтобы взбодриться. – Если я встречу дядю Джейми, то скажу, где ты находишься, тетушка.
Он ушел. Рэйчел налила в чашку пиво и предложила мне. Оно успело согреться, но все равно оказалось освежающе кислым и крепким. Я и не думала, что так устала, однако пиво изумительно взбодрило меня.
Проверив пульс и дыхание миссис Пибоди, Дотти осторожно положила руку на бугор ее живота и, стараясь не усложнять речь, спросила Рэйчел:
– Невестка, тебе уже приходилось помогать при родах?
– Несколько раз, – ответила Рэйчел, наклоняясь над миссис Пибоди. – Похоже, этот случай из трудных. Она чем-то болеет? Ох! Понятно! – В лицо Рэйчел ударил запах спиртного, она отшатнулась и закашлялась.
Миссис Пибоди громко застонала, и все замерли. Я на всякий случай вытерла руки о фартук, но женщина как ни в чем не бывало снова захрапела. После нескольких минут выжидательной тишины Дотти глубоко вздохнула.
– Миссис… то есть Друг Клэр рассказала мне кое-что интересное. О том, что… э-э… происходит в брачную ночь.
Рэйчел заинтересованно посмотрела на нее.
– Я тоже не прочь узнать об этом. Я знаю, как… совмещаются части тел, потому что я довольно часто это наблюдала, но…
– Ты это видела? – Дотти ошеломленно уставилась на Рэйчел. Та рассмеялась.
– Да. Но Йен заверил меня, что у него больше опыта, чем у какого-нибудь быка или козла, а мои наблюдения, увы, ограничиваются лишь миром животных. – Она слегка нахмурилась. – Женщина, которая воспитывала меня после смерти родителей, очень… прилежно наставляла меня в том, что жена обязана делать. Однако ее инструкции сводились к одному: «Разведи ноги, стисни зубы и позволь ему делать свое дело».
Я села на ящик и потянулась, разминая мышцы спины и едва сдерживая стон. Бог весть, сколько Йен будет искать Джейми в этакой толпе. И надеюсь, что Денни не ударили по голове и его не лягнул мул.
– Налейте мне, пожалуйста, еще пива. И сами выпейте. Пригодится.
* * *
– …а если он в какой-то момент вдруг застонет «о боже», – советовала я, – запомните, что вы делали, и сделайте это в следующий раз.
Рэйчел засмеялась, но Дотти нахмурилась.
– Вы… ты думаешь, Денни станет поминать имя Господа всуе? Тем более в подобных обстоятельствах?
– Я слышала, как он поминал его всуе при не столь провокационных обстоятельствах, – призналась Рэйчел и рыгнула, деликатно прикрыв рот ладонью. – Просто он старается при тебе вести себя идеально – боится, что ты передумаешь.
– Правда? – удивилась польщенная Дотти. – Но ты же знаешь, я не передумаю. Может, сказать ему об этом?
– Не раньше чем он простонет для тебя «о боже», – хихикнула Рэйчел.
– Тебе не о чем беспокоиться, – заверила я. – Если в подобной ситуации мужчина говорит «о боже», он почти всегда подразумевает молитву.
Дотти сосредоточенно свела брови и спросила:
– Он молится от отчаяния или благодарности?
– Ну… это уже от тебя зависит, – ответила я, подавив отрыжку.
Возле палатки зазвучали мужские голоса, мы с неловкостью посмотрели на пустой кувшин из-под пива, сели ровно и пригладили растрепавшиеся волосы. Однако вошедшие мужчины и сами пребывали в таком состоянии, что не им было швырять в нас камни.
Йен нашел и Дензила, и Джейми, а где-то по пути они подхватили невысокого полноватого мужчину в треуголке и с коротенькой косичкой. Все четверо раскраснелись и пусть и не пошатывались, но от них отчетливо пахло перебродившим ячменным зерном.
– Вот ты где, саксоночка! – обрадовался Джейми, что мне очень понравилось. Он пошел было ко мне, протягивая руки, но встал как вкопанный при виде лежащей на спине с открытым ртом миссис Пибоди. – Ты… а это кто?
– Это та леди, о которой я говорил тебе, дядя Джейми. – Йен тоже еще держался на ногах, хотя и немного покачивался, и для верности уцепился за шест палатки. – Ну, та, которая… – Свободной рукой он махнул в сторону мужчины в треуголке. – Его жена.
– Да? А, понятно. – Джейми осторожно обошел женщину. – Она не умерла?
– Нет. Думаю, я бы это заметила, – ответила я.
Джейми был пьян, но все же отреагировал на неуверенность, с которой я произнесла слово «думаю». Он аккуратно встал на колени и поднес руку к открытому рту женщины.
– Нет, она всего лишь пьяна, – жизнерадостно сообщил он. – Мистер Пибоди, вам помочь донести ее до дома?
– Да ее на тачке везти придется, – шепнула Дотти Рэйчел. К счастью, ее никто не услышал.
– Это было бы весьма любезно с вашей стороны, сэр. – Как ни странно, мистер Пибоди был трезв. Он присел на корточки и осторожно убрал прядь волос с лица жены. – Лулу? Просыпайся, дорогая. Пора идти домой.
К моему удивлению, миссис Пибоди тут же открыла глаза, удивленно поморгала и посмотрела на мужа.
– Это ты, Саймон! – воскликнула она и, счастливо улыбнувшись, снова заснула.
Джейми медленно поднялся и с хрустом потянулся. Йен был прав – несмотря на улыбку и румянец, Джейми до смерти устал. От усталости лицо его осунулось, глаза запали.
Йен это тоже видел.
– Дядя Джейми, тетушке Клэр нужно лечь. – Он сжал плечо Джейми и многозначительно посмотрел на меня. – У нее была трудная ночь. Отведешь ее? А Денни и я поможем мистеру Пибоди.
Джейми глянул на него, потом на меня. Однако я широко, чуть ли не до хруста в челюсти зевнула, в последний раз посмотрела на миссис Пибоди, убедившись, что она не умирает и не рожает, взяла Джейми под руку и, помахав всем на прощание, потянула его к выходу.
Снаружи мы оба вдохнули свежий воздух, выдохнули и рассмеялись.
– Ночь и в самом деле выдалась трудной, правда? – Я прижалась лбом к груди Джейми и обняла его, проводя костяшками пальцев по выступающим под курткой позвонкам. – Как прошел совет?
Джейми снова вздохнул и поцеловал меня в макушку.
– Под моим началом теперь десять разношерстных отрядов ополчения из Пенсильвании и Нью-Джерси. Маркиз командует тысячью людей, включая и моих, и несет ответственность за план, по которому мы должны надрать задницу английской армии.
– Звучит заманчиво. – Шум почти стих, но в воздухе еще витало ощущение от присутствия множества людей, бодрствующих или же беспокойно спящих. Невзирая на усталость, в Джейми тоже ощущалось желание бодрствовать. – Тебе нужно поспать.