Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Франка была внешность неоднократно осужденного человека. Его более молодой компаньон выглядел гораздо лучше. И только глаза Мерфи выдавали человека, довольно долго находившегося не в ладах с законом и достаточно старого для того, чтобы рассуждать о склонности к работе, не занимаясь никаким определенным делом. Гораздо проще было присваивать заработанное другими, желательно, но не обязательно, без их ведома. Иногда его ловили, иногда нет.
В последний раз он постарался на слишком большую сумму, поэтому и был сослан на гостеприимную экзотическую Фиорину.
Мерфи нажал кнопку, и повозка опрокинула тяжелый груз на запачканный пол. Франк уже стоял наготове с цепями. Вдвоем они прикрепили их к задним ногам мертвого животного и начали поднимать тушу с помощью лебедки. Туша поднималась медленно, рывками. Тонкие, но удивительно прочные цепи из специального сплава дребезжали от тяжести.
— Наконец-то Рождество наступит чуть раньше, — сказал Франк, задыхаясь от напряжения.
— Как это? — спросил его Мерфи.
— Мертвая корова — это хорошая корова.
— Ей-богу, это верно. Вонючие ублюдки, покрытые вшами. Лучше их есть, чем чистить.
Франк посмотрел в сторону стойла.
— Осталось всего три таких туши, и мы разделаемся с этим гнусным делом. О боже, как я ненавижу поливать их из шланга. У меня потом всегда ботинки в дерьме.
Мерфи, задумавшись о чем-то своем, покусывал нижнюю губу.
— Говоря о поливании из шланга. Франк…
— Да.
Какие-то воспоминания нахлынули на него. Они были не очень-то приятными.
— Послушай, если бы вдруг подвернулся случай… Ну, предположим, чтобы ты ей сказал?
Его спутник нахмурился.
— Какой такой случай ты имеешь в виду?
— Сам отлично знаешь. Если бы вдруг выпал Мерфи тяжело задышал.
Франк задумался.
— Ты имеешь в виду чистую случайность?
— Да. Ну, вдруг она бы куда-нибудь пошла одна без Андруза и Клеменза. Как бы ты подъехал к ней? Ну, вот если бы столкнулся с ней в столовой или еще где-нибудь?
Глаза Франка оживленно заблестели:
— Без проблем. У меня вообще никогда не было проблем с женщинами. Я бы сказал: «Добрый день, дорогая, как дела? Не могу ли я чем-нибудь помочь?» Потом бы я оценивающе посмотрел. Ну, ты знаешь, как. С головы до ног. Потом подмигнул бы и нагло усмехнулся. И она поняла бы, в чем дело.
— Поняла бы, — съязвил Мерфи. — И, улыбнувшись в ответ, сказала бы: «Поцелуй мою задницу, старый грубый кобель».
— Я был бы счастлив поцеловать ее задницу. Я вообще был бы счастлив поцеловать ее, куда она захочет.
— Да, — Мерфи весь как-то помрачнел. — Обращайся с ними похуже, и они будут с тобой поласковей… правильно. Франк?
Старый человек понимающе кивнул.
— Обращайся с королевами, как со шлюхами, а со шлюхами как с королевами. Не ошибешься.
Они дружно навалились на цепи, пока туша не остановилась в нужном положении. Франк выключил лебедку, и они отошли назад, предоставив мертвому животному возможность свободно раскачиваться.
Между двумя мужчинами на какое-то время установилось молчание.
— Франк.
— Да.
— Как ты думаешь, от чего умерла Бейб? — он кивнул на тушу.
Франк пожал плечами.
— Черт ее знает. Просто откинулась и все. Должно быть, сердечный приступ.
— Какой приступ? Сколько ей было лет?
— По бумагам одиннадцать. В самом расцвете лет. Ей не повезло, зато повезло нам. Ты же знаешь, что главный позволяет убивать животных на мясо только в особых случаях. Что касается меня, то я смотрю на все это, как на поощрение за хорошо выполненную работу. Мы ее разделаем. После чего мы бросаем ее в варку. Животного такого размера должно хватить на некоторое время. Благодаря мясу даже консервированные продукты приобретают вкус нормальной пищи.
— Да, — Мерфи почти ощущал вкус мяса, положенного на ломоть горячего самодельного хлеба.
Что-то в тележке привлекло его внимание. Что бы это ни было, но оно было придавлено и расплющено огромной тушей мертвого животного. Это было едва различимое маленькое, похожее на диск, тело с толстым гибким хвостом и множеством паукообразных конечностей, которые были переломаны. Сморщившись, Мерфи взял это существо за хвост, и расплющенные лапы свесились вниз.
— Что это?
Нагнувшись, чтобы получше рассмотреть, Франк недоуменно пожал плечами.
— Откуда я знаю. Что я, ксенолог. Напоминает медузу с пляжа.
Мерфи понюхал находку, но она ничем не пахла.
— Ладно.
Он отшвырнул ее в сторону.
***
Свинцовоплавильный завод представлял собой подобие жидкого ада, место огня и кипящих волн, где предметы принимали смутные очертания. Как и большая часть рудникового оборудования, здесь тоже все было оставлено почти нетронутым. Разница заключалась лишь в том, что для заключенных здесь находилось какое-то дело, потому что выплавка свинца была значительно проще, чем, скажем, производство платиновой проволоки или обслуживание тяжелой техники. Использование этого завода обитателями Фиорины поощрялось, не только для того, чтобы дать им занятие и развлечение, но и для замены выходившего из строя оборудования.
В данный момент автоматические выталкиватели вытесняли расплавленный свинец из раскаленного котла в трубы, которые впоследствии заменят такие же в устаревшей части сооружения.
Дежурившие заключенные следили, кто зачарованно, а кто скучающе, за почти полностью автоматизированным процессом. Работа здесь пользовалась популярностью не только потому, что предоставляла возможности для отдыха, но также потому, что это было самое теплое место комплекса.
— Ты идешь?
Задавший вопрос проверил показания двух приборов на панели управления. Как всегда, они были в пределах нормы.
Его компаньон нахмурился.
— Еще не решил. Нас это не касается.
— Но это будет хоть какое-то разнообразие.
— Пока не знаю…
Третий человек, наблюдавший за котлом, повернулся к ним и сдвинул защитную маску на лоб.
— Диллон собирается быть там?
Не успел он задать этот вопрос, как могучий заключенный, о котором шла речь, появился на металлическом мостике, шагая по направлению к ним.
— Кончайте работу, — просто сказал он, подойдя поближе. Первый заключенный послушно нажал на кнопку выключения, и котел сразу же начал остывать.
— Что слышно? — спросил человек в маске.
— Да, — сказал второй заключенный, — мы вот тут обсуждаем, но ничего не можем решить.
— Все уже решено, — сообщил Диллон.
Он поочередно пристально осмотрел каждого.
— Мы все идем. Хоть мы и не знаем этих людей, но должны оказать им уважение. Они хотят сжечь тела, и мы не возражаем, поскольку среди них нет никого из наших.
Поделившись этой информацией, он повернулся, чтобы уйти.
Три человека последовали за ним. Тот, который был в маске спустил ее на