Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 209
Перейти на страницу:
class="stanza">

166 Гонцам даров богатых тут принесли немало:

Их вдоволь для раздачи у Гунтера лежало;

Их мужи Людегера отвергнуть не решились

И, отпуск взяв, обратно, домой, в путь весело

пустились

167 Когда же в Тенемарку пришли они опять.

И Людегаст, король их, был должен услыхать,

С чем воротились с Рейна гонцы его домой,

Ответ надменный слыша, разгневан был король

лихой.

168 Узнал он, что немало там витязей лихих.

Гонцы ему сказали, что видели средь них

Бойца из Нидерланда: Зигфридом звать его.

Уж как досадно было Людгасту слышать про него!

169 Когда же тенемаркцы про это услыхали,

Дружинников тем боле сзывать к походу стали,

Пока у Людегаста не набралось бойцов

Отважных двадцать тысяч, идти готовых на врагов.

170 И Людгер, князь Саксонский, сбирал людей своих;

Всех с лишком сорок тысяч сошлось бойцов у них,

Отправиться готовых в Бургундию в поход.

Тем временем и Гунтер, король, сбирался в свой черед.

171 С своей родней и с братьев дружиной удалой.

Сбирались все на саксов идти скорей войной

И Гагеновы люди: нужда их заставляла.

Расстаться с жизнью многим бойцам в бою там

предстояло.

172 К походу снарядиться воители спешили,

Нести в край вражий знамя Фолькеру поручили.

За Рейн идти из Вормса желанье было их,

И Гаген был назначен шармейстером бойцов лихих.

173 Синдольт и Гунольт тоже шли с войском воевать.

Им золота недаром потом мог Гунтер дать.

И Гагенов брат Данкварт и Ортвин с ними шли,

Они в походе с честью большой участвовать могли.

174 «Король, вы здесь останьтесь», сказал Зигфрид лихой:

«И, так как в путь тот ваши бойцы идут со мной,

То можете спокойно средь милых дам вы жить:

И честь и землю вашу уж я надеюсь защитить.

175 Хотелось им на Рейне вас в Вормсе посетить,

Но я не допущу их, и в Вормсе им не быть:

В их землю к ним так близко зайдем мы в свой черед,

Что им надменность эта одно лишь горе принесет».

176 Вот с Рейна через Гессен в поход они пустились

К пределам саксов, там-то они потом побились:

Пожгли, поразорили ту землю грабежом:

Князьям обоим было не весело узнать о том.

177 Пришли к границе мужи и отроки. Тут стал

Их спрашивать муж сильный Зигфрид и так сказал:

«Над челядью кто будет из нас здесь наблюдать?»

Пришлось впервые саксам набег столь буйный

испытать.

178 Ответили: «Данкварта поставьте над юнцами;

Данкварт боец проворный, муж смелый меж

бойцами,

Тем меньше от Людгера мы можем пострадать,

Пускай же он с Ортвином здесь тыл наш будет

охранять».

179 «А я в дозор поеду», сказал Зигфрид бойцам:

«Против врагов на страже желал бы быть я сам,

Чтоб разузнать порядком, где ворог наш лихой».

Надел доспехи мигом сын Сигелинды удалой.

180 В дорогу снарядившись, он Гагену велел,

Чтоб с Гернотом отважным за ратью он смотрел.

Один он в землю саксов помчался тут к врагам.

За то, уж сколько шлемов в тот день поизрубил он там.

181 Большую рать увидел врагов он в чистом поле.

Против его всей рати куда их было боле:

Их было тысяч сорок иль больше, но душой

Возрадовался Зигфрид, при виде рати той большой.

182 Там тоже витязь некий тогда в дозор скакал

Против врагов: он в полном доспехе путь держал.

Его увидел Зигфрид, тот – тоже; тут следить

Они прилежно стали и глаз друг с друга не сводить.

183 Скажу я вам, кто вражьим дозорщиком тем был:

Щит золотой, блестящий он на руке носил,

То сам король был Людегаст: свой полк он охранял.

Как важно конь ретивый под знатным седокам скакал!

184 Тут Людегаст враждебно взглянул на смельчака.

Коней, не медля, оба пришпорили в бока.

Они склонили копья, в щиты друг другу их

Направили: уж то-то король встревожен был

в тот миг.

185 После удара, кони двух знатных седоков

Промчались, словно ветер гнал сильных скакунов.

Бойцы коней сдержали, вернулися опять;

Решились в гневе счастья они мечами попытать.

186 Тут Зигфрид так ударил, что дрогнули поля,

Посыпалися искры из шлема короля,

Как от костра, так сильно Зигфрид мечом разил;

Нашла коса на камень: друг другу каждый ровней был.

187 И Людгаст много гневных ударов наносил.

На щит врага тут каждый все силы устремил.

Увидели бой тридцать Людгастовых мужей,

Но, прежде чем примчались к Людгасту с помощью

своей.

188 Три сильных раны Зигфрид Людгасту причинил

Сквозь панцирь, как ни крепок тот панцирь

белый был.

Вслед за мечом из раны кровь хлынула рекой:

Встревожен, опечален был Людегаст в беде такой.

189 Жизнь пощадить молил он; дал слово, что отдаст

Страну свою; открылся, что он – король Людгаст.

Его бойцы пришли тут, заметили они,

Как витязи в дозоре рубились там вдвоем одни.

190 Уехать с ним хотел он, но тридцать тут бойцов

Напали; защищался он лихо от врагов

И пленника Людгаста из рук не упустил;

Еще им больше горя воитель статный причинил:

191 Лихих рубак всех тридцать сразил Зигфрид мечом.

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 209
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?