Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Пыль грез. Том 1 - Стивен Эриксон

Пыль грез. Том 1 - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 143
Перейти на страницу:

– Конечно, узнаешь.

Покой с невероятной скоростью замолотил руками, но рассек только воздух. Йедан вдруг очутился у форкрул ассейла за спиной, полоснул мечом сзади между двумя суставчатыми коленями, перерубая скрытые под кожей сухожилия. Все так же маша руками, Покой завалился вперед.

Йедан рубанул во второй раз и отсек ассейлу левую руку. Брызнула жидкая голубоватая кровь.

– Я – шайх, – произнес Йедан, снова занося меч для удара. – И я – Дозорный.

Покой вдруг зашипел, но Йедан одним взмахом снес противнику половину головы, и звук оборвался.

Издалека уже доносился топот копыт. Йедан не теряя времени вскочил на коня. В одной руке он держал меч, заляпанный голубым, а другой ухватил поводья и развернулся.

На него, опустив копья, неслись пятеро тисте лиосан.

Йедан Дерриг двинулся им навстречу.

Он знал, что это разведчики. Убьют его, отправят одного созывать карательную армию, а затем нападут на беженцев. И всех перебьют. Их-то Дозорный и ожидал.

По левую руку стоял ряд камней. Сблизившись с тисте лиосан, Йедан в последнее мгновение свернул в просвет между двумя дольменами. За спиной затрещало копье, послышалась разочарованная ругань. Мерин слушался беспрекословно. Йедан развернул его, выскочил из-за камней и оказался за спиной ближайшего разведчика – того, кто сломал копье о дольмен.

Натянув поводья, лиосан попытался выхватить меч, но клинок Йедана угодил аккурат под эмалированный шлем. Голова лиосан слетела с плеч и ударилась о ближайший из стоящих камней.

Дозорный плашмя ударил мечом белую лошадь по крупу. Та рванула вперед, а Йедан, ударив своего мерина по бокам, поскакал следом.

Оставшиеся четверо лиосан перестроились и, отъехав подальше от дольменов, приготовились ко второй атаке.

Лошадь их павшего товарища неслась прямо на всадников, заставляя их снова рассыпаться.

Следующей жертвой Йедан выбрал того, кто оказался ближе к дольменам. Пока разведчик поднимал копье, Дозорный наискось отсек ему правую руку между плечом и локтем. Меч прошел дальше и разрубил ребра. Воин завопил от боли, но мерин уже нес Йедана дальше.

Он резко дернул поводья и оказался бок о бок с еще одним разведчиком – женщиной. Та развернулась в седле, выкрикнула ругательство, но Йедан уже воткнул меч ей в поясницу, точно в плетение между пластинами.

Падая, лиосан потащила меч за собой. Йедан больно вывернул руку, но все же сумел выдернуть клинок.

Два последних всадника что-то прокричали друг другу, и один, пришпоривая коня, помчался прочь. Тот, что остался, развернулся к Йедану и перехватил копье на изготовку.

Йедан послал коня галопом, но не на противника, а вслед за убегающим разведчиком. Прикинув расстояние, он понял, что не догонит. Поэтому он приподнялся, плотно сжал коленями хребет мерину и, размахнувшись, метнул меч вперед.

Клинок острием угодил всаднику прямо под правую руку и на целую ладонь вошел в ребра, распарывая легкое. Разведчик выпал из седла.

Последний всадник заходил сбоку. Йедан с разворота ударил рукой наотмашь, отводя копье в сторону, но наконечник пробил наручь и полоснул по запястью. Руку обожгло болью.

Йедан повел коня вслед за разведчиком-лиосан, тот натянул поводья. Зря. Йедан прыгнул ему на спину и выдернул из седла.

Дозорный приземлился сверху; хрустнули кости. Здоровой рукой он ухватил лиосан за нос и верхнюю губу, вдавливая большой палец в глазницу. Раненой рукой с разболтавшейся наручью разжал противнику зубы.

Тот вяло сопротивлялся. Палец Йедана тем временем продавил глаз до упора, но до мозга не достал. Поднявшись на колени, Йедан зацепил палец за глазницу изнутри и потянул голову лиосан наверх. А потом, не вынимая наручь изо рта, повернул в сторону. Лопнули суставы, отвалилась нижняя челюсть. Лиосан неистово задергался, но тут захрустели позвонки, и он обмяк.

Йедан, пошатываясь, встал.

Разведчик с пробитым легким пытался вскарабкаться на лошадь. Йедан пошел к нему, на ходу подхватывая копье. Древком он оттолкнул воина от лошади, повалил навзничь, затем встал над ним и приставил наконечник копья к груди. Глядя в исполненные ужасом глаза лиосан, Йедан всем весом навалился на копье. Эмалированный нагрудник покрылся трещинами, и наконечник проник внутрь.

Йедан надавил сильнее, проворачивая иззубренный наконечник в груди лиосан.

Пока свет в глазах воина не померк.

Убедившись, что остальные мертвы, Йедан перевязал раненую руку, вытащил меч из трупа, собрал уцелевшие копья, длинные ножи и шлемы. Пристегнул лошадей к уставшему мерину и кентером поскакал обратной дорогой.

Он – князь шайхов, и его кровь помнит.

Йан Товис открыла глаза. Справа, слева и над ней носились какие-то неразборчивые тени. Приглушенные – и тоже неразборчивые – голоса будто висели сами по себе в неподвижном воздухе. Она была вся в поту.

Полог палатки… Ах, так это не тени, а силуэты. И голоса доносятся снаружи. Сумрак с трудом села; швы на запястьях натянулись, раны защипало. Она озадаченно посмотрела на них, силясь вспомнить… нечто. Нечто важное.

Вкус крови, затхлый запах лихорадки, голова кружится. Она слаба, а кругом… опасность.

Удары сердца гулко отдавались в черепе, но Йан Товис на карачках выползла из палатки. Мир вращался перед глазами, все вокруг застилал ослепительно-яркий свет двух, нет, трех… четырех солнц!

– Ваше величество!

Йан Товис села на корточки и, сощурившись, попыталась рассмотреть подошедшего.

– Кто это?

– Сержант Троп, ваше величество, из роты господина Йедана. Прошу, оставайтесь на месте. Ведьмы… вокруг палатки обереги, ваше величество. Подождите немного, ведьмы уже идут.

– Помогите мне встать. Где мой брат?

– Он ускакал, ваше величество. Не так давно. До восхода четвертого солнца… которое жжет нас живьем…

Сумрак взялась за протянутую руку и встала.

– Это не солнца, сержант. Это нападение.

Его лицо было испещрено шрамами и носило другие следы тяжелой жизни.

– Простите, ваше величество?

– На нас напали… Нам нужно уходить, и немедленно!

– О королева! – К ней, ловко обходя обереги, подпорхнула Пулли. – Он возвращается! Ведьмоубивец! Надобно подготовиться, пролейте, пролейте еще крови, ваше величие. Мы вас назад возвернули, истинно, я да Сквиш. Пусти ее, олух, не держи!

Но Йан Товис крепко вцепилась в руку сержанта. Тот стоял надежно, подобно дереву, весьма кстати.

– Смотрю, вы пили не стесняясь, – произнесла она, сурово глядя на Пулли.

Ведьма отвела глаза.

– Вестимо, были неосторожны, королева. Но гляди, идет Дозорный, ведет лошадей – белых лошадей!

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 143
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?