Плата за красоту - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что, не привыкла просить? Но получается у тебя неплохо. У тебя вообще все хорошо получается. Я подумаю над твоим предложением. – Она предостерегающе подняла пистолет, когда Миранда тронулась с места. – Осторожней! И учти: я не убью тебя с первой пули, а только искалечу.
– Чего ты хочешь? – спросила Миранда. – Какого черта тебе от меня надо?
– Я хочу, чтоб ты меня слушала! – заорала Элайза, целя пистолетом Миранде то в голову, то в грудь. – Стой и слушай все, что я говорю. А потом, когда я закончу, будешь ползать передо мной на коленях. Поняла?
– Ладно.
Миранда думала, сколько еще времени остается. Ведь рано или поздно у Элайзы не выдержат нервы и она начнет стрелять.
– Я тебя слушаю. «Давид» – это были еще цветочки, да?
– Ты такая умная! Такая разумная! Да, это была заготовка на будущее. Я знала, что рано или поздно мина замедленного действия сработает. Я очень терпелива. И я знала, что рано или поздно подвернется что-нибудь покрупнее. Твоя звезда восходила так быстро, что ты должна была оказаться в центре всеобщего внимания. И это произошло, когда появилась «Смуглая Дама». Как только Элизабет сказала, что посылает за тобой, я поняла: час пробил. Твоя мать доверяет мне. Еще бы – я потакала всем ее капризам столько лет! – Подумав, она небрежно добавила:
– Кстати, «Станджо» тоже достанется мне. Я собираюсь стать директором института. Скоро – еще до того, как мне исполнится сорок.
Миранда незаметно озиралась по сторонам, прикидывая, нельзя ли что-нибудь использовать в качестве оружия.
– На меня смотри! – взвизгнула Элайза. – Смотри на меня, когда я с тобой говорю.
– Смотрю-смотрю. И слушаю. Ты говоришь, «Смуглая Дама»?
– Настоящий шедевр! Видела ли ты когда-нибудь что-нибудь подобное?
– Нет.
Дождь выколачивал на оконном стекле барабанную дробь.
– Я знаю, ты хотела ее заполучить, – сказала Миранда– И не виню тебя. Но одна ты справиться не могла, тебе понадобился Ричард.
– Он был влюблен в меня. Я тоже испытывала к нему определенные чувства, – мечтательно произнесла Элайза. – Даже собиралась выйти за него замуж – на время. Очень полезный человек. Но исчерпал свою полезность. Мы вместе делали тесты по ночам. Все получилось проще простого. Я знала комбинацию сейфа Элизабет. Достаточно было лишь задержать твой приезд. Я распорядилась, чтобы тебя не слишком покалечили. Ты мне нужна была здоровенькой. Я сама бы с тобой расправилась.
– Это Ричард сделал копию?
– Я же говорю, он был очень полезным. Но я и сама поработала на славу. Нужно было, чтобы подделка выдержала первоначальные тесты. Иначе хитрость была бы слишком прозрачной. Ведь ты у нас само совершенство, Миранда. Тебе достаточно было взглянуть на статуэтку, и ты сразу поняла, какое сокровище держишь в руках. Ты почувствовала, какая от нее исходит мощь, какая энергия.
– Да, почувствовала. Кажется, Эндрю пошевелился?
– Конечно, это ты проболталась журналистам?
– Еще бы! Я знала, как строго относится Элизабет к конфиденциальности. Все должно быть по правилам, все должно быть по инструкции. И она отреагировала именно так, как я ожидала. Конечно, без моей помощи тоже не обошлось. Хотя вслух я все время говорила, что ты ни в чем не виновата, что ты не нарочно и так далее. Ты сама вырыла себе яму. Так и светилась энтузиазмом. Все получилось просто идеально.
Туг зазвонил телефон. Элайза медленно улыбнулась:
– Пускай говорит автоответчик. Мы так мило болтаем, что не захотим прерываться, правда?
Почему она не отвечает? Райан мчался по дороге под проливным дождем, шины визжали на мокром асфальте. Ведь она уехала из института домой! Мобильный телефон молчит, домашний тоже. Держа руль одной рукой, Райан набрал телефон больницы.
– Мне нужно поговорить с Элайзой Уорфилд, – сказал он. – Она ваша пациентка.
– Доктор Уорфилд выписалась сегодня вечером. Внутри у него все похолодело. Он нажал на газ, и машина понеслась еще быстрее, разбрызгивая воду из-под колес. Изменив своему неизменному принципу, Райан позвонил в полицию:
– Дайте мне детектива Кука.
– Мне нужны копии, Миранда. Где они?
– У меня их нет.
– Ты совсем не умеешь врать. Отдай их мне! – Элайза сделала шаг вперед. – Мы ведь с тобой хотим, чтобы все закончилось ко всеобщему удовольствию.
– С какой стати я буду тебе помогать? Ты все равно меня убьешь.
– Конечно, убью. Это логично. Но ведь ты не захочешь, чтобы я прикончила твоего братца. – Она кивнула головой в сторону Эндрю, и у Миранды сжалось сердце.
– Не надо! – Миранда подняла руки, словно капитулируя.
– Отдай мне копии, и я его не трону.
– Они спрятаны на маяке.
Только бы увести ее подальше от Эндрю!
– Просто фантастика! Попробуй-ка угадать, где я была зачата? – Элайза расхохоталась так, что у нее из глаз брызнули слезы. – Мамочка рассказывала, что именно туда он ее и отвел. Якобы хотел писать с нее картину. Как это символично – все закончится там, где и началось. – Она махнула пистолетом. – Иди вперед, Миранда. Веди свою добрую тетю.
В последний раз оглянувшись на брата, та пошла вперед. Всей спиной она чувствовала наставленное дуло пистолета. Ничего, когда они выйдут на улицу, появится шанс. Достаточно отвлечь внимание Элайзы хотя бы на секунду. Миранда сильнее, крупнее, а главное – у нее мозги на месте.
– Полиция идет по следу, – сказала Миранда, глядя перед собой. – Кук близок к цели. И он не отступится.
– Уже завтра дело будет закрыто. Все разъяснится само собой. Иди-иди, да побыстрей. Ты ведь всегда ходишь такой уверенной походкой.
– Как ты объяснишь мою смерть?
– Это не понадобится. На худой конец, суну Эндрю пистолет в руку и нажму спусковой крючок еще раз. Конечно, такая развязка не входит в мои планы, но зато все будет правдоподобно: брат прикончил сестру и " застрелился сам. Ты ударила его по башке, он открыл пальбу. Ведь это твой пистолет.
– Да, я его узнала. Как тебе удалось самой разбить себе голову после того, как ты убила Ричарда?
– Ерунда. Зато все меня жалели, и я сразу вышла из круга подозреваемых. Неужели маленькое хрупкое создание вроде меня способно на такие фокусы? – Она ткнула пистолетом Миранде в спину. – Только ты да я знаем всю правду.
– Это верно. Нам понадобится фонарик.
– Так возьми его. Насколько мне известно, ты хранишь его в столике возле кровати. Второй ящик сверху. Ты ведь такая аккуратная.
Миранда взяла фонарик и прикинула его на вес. Он был тяжелый, вполне годился в качестве оружия. Только бы улучить момент.
Она вышла под проливной дождь. Что, если нырнуть в густой туман? Но нет, дуло пистолета упиралось ей прямо в спину. Не успеешь и шагу ступить.