Плата за мир. Том 3 - Екатерина Гичко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мой повелитель, — пропела она. — А я уже давно жду, когда же вы почтите меня своим вниманием.
Дейш слегка удивлённо вскинул брови.
— Не думал, что моё послание так быстро дойдёт до вас, — признался он. — Как он?
— Жив, здоров, не в меру высокомерен и спесив, — довольно ответила наагаришейя. — Есть, над чем поработать.
— Давно он прибыл? — поинтересовался Дейш.
— Чуть больше двух недель назад.
Дейширолеш довольно улыбнулся. Что ж, из княжества Квараз принца Бриона будет сложно достать кому бы то ни было.
— Присмотрите за ним, прекраснейшая, — Дейш прищурился и улыбнулся. — Он нуждается в повышенном внимании.
— Не переживайте, господин, я займусь воспитанием этого мальчика.
Οбещание прозвучало очень ласково и при этом слегка жутковато. Дейширолеш довольно улыбнулся.
— В вас я ничуть не сомневаюсь, — заверил он. — Не буду больше отнимать ваше время, наагаришейя. Прощаюсь до следующей нашей встречи.
Наагаришейя только улыбнулась и исчезла из зеркала, не попрощавшись.
Заашар быстро привёл зеркало в прежний вид и, поклонившись, выполз из зала. Дейш потянулся и встал. Дико хотелось увидеть Тейс, но она сейчас должна говорить со своим дядей… Дейширолеш поморщился. Всё же его очень сильно напрягал приезд виконта.
Он развернулся и пополз на выход. Но проползти успел совсем немного и был вынужден резко остановиться, с удивлением рассматривая появившийся прямо перед его лицом внушительный кулак. Раздался басовитый голос.
— Зелень, ещё раз так девочку напугаешь, и я тебе хвост узлом завяжу.
Кулак растворился в воздухе, а Дейширолеш раздражённо поморщился. Мало ему было опекунов!
Дариласа осторожно заглянула в комнату и тут же встретилась взглядом с наагалейем Эошем.
— Госпожа? — слегка удивился он её приходу. — Вам что-то нужно?
Девушка умоляюще посмотрела на Миссэ и Доаша и закрыла перед ними дверь. Наги рваться внутрь не стали. На лице лекаря мелькнуло понимание.
— Повелитель сказал вам? — предположил он.
Дариласа смущённо кивнула.
— Мне нужно знать, как это у нагов, — озвучила она цель своего визита.
— О, — наагалей обогнул стол, за которым стоял, и пополз к ней. — Ничего особенного. Почти всё как у людей. Срок развития плода около девяти-девяти с половиной месяцев. Из отличий только то, что ребёнок у вас будет с хвостом.
Он с интересом посмотрел на её живот, даже чуть ниже. Дариласа еле подавила желание прикрыться.
— Ну-ка, посмотрим, — пробормотал наагалей. — Пройдите и сядьте.
Дариласа послушно прошла и села на стол. Ничего другого здесь просто не было. Лекарь тут же положил ладонь на низ её живота. Девушка ощутила лёгкое тепло, а потом Эош убрал руку.
— Вроде бы всё нормально, — он удовлетворённо улыбнулся. — А то дошли тут до меня слухи о причинах вашей вчерашней ярости…
Дариласа слегка поджала губы. Ничего здесь не утаишь!
— Вам сейчас нужно быть очень и очень осторожной, — наставительно сказал ей Эош. — Вы очень крепкая и сильная, но тот, кто растёт в вас, очень слаб. Одно ваше неудачное падение может оборвать его жизнь.
Девушка стремительно побледнела и прикрыла живот руками. Внутри обеспокоенно зарычала кошка.
— Никаких драк или других опасных мероприятий, — продолжал строго говорить Эош. — Если возникает угроза чьей-то жизни, то вы сперва подумайте, что за спасение этой чужой жизни вы можете отдать жизнь своего ребёнка.
Эош умел давить на нужные места. В голове Дариласы тут же мелькнули различные варианты опасностей, и она поняла, что жизнью еще не рождённого ребёнка не рискнёт даже ради Дейширолеша.
— И постарайтесь переживать как можно меньше, — попросил Эош. — Нервные потрясения иногда хуже физических увечий.
Дариласа кивнула. Она будет безмятежна и невозмутима. Но на самом деле ей становилось всё страшнее и страшнее. С самого отъезда из Нордаса вокруг неё кипит жизнь, её бросает из одной опасности в другую. Если так будет продолжаться и дальше, то сможет ли она справиться с этим?
Эош дал ей еще несколько наставлений, и Дариласа покинула его. В коридоре лекарского крыла к ней присоединились Миссэ и Доаш, и девушка пошла к дяде. Но с ним она столкнулась уже в холле. Рядом с виконтом возвышался наг из дворцовой охраны. Он вызвался помочь гостю найти неуловимую госпожу.
Дариласа и виконт молча подошли друг к другу и направились на выход. А миновав двери, дядя начал рассказывать, почему он прибыл сюда. Словно Дариласа спросила его об этом.
Дариласа задумчиво кивала головой, слушая короткий рассказ дяди о причине, по которой он прибыл сюда. Они медленно шли от дворца к парку. За ними на почтительном расстоянии ползли Миссэ и Доаш. Стража на стенах тоже наблюдала за ними. Девушке вообще казалось, что на них направленно множество взглядов.
Дядя закончил говорить, и дальше они пошли уже молча. Из его рассказа стало ясно, что он получил письмо от короля, которое тот направил, будучи в гостях здесь. В нём его величество сообщил, что Тейсдариласа унаследовала дар оборотня, и ей надлежит вернуться в королевскую семью. Будто бы она раньше состояла в ней. Ему, Шервану, повелевалось прибыть в княжество Шаашидаш и убедить племянницу вернуться. И он поехал. На этом в принципе рассказ и завершился.
Дариласа поняла, что дядя и король разминулись в пути. Виконт узнал о возвращении короля на родину только по прибытии сюда. Интересно, на что вообще надеялся король? Дядя не будет её уговаривать. В этом у Дариласы не возникало никаких сомнений. Он всегда считал, что ей не место в королевской семье. Именно поэтому он так часто отправлял её путешествовать по миру: давал возможность найти своё место.
Виконт посмотрел, щурясь, на яркое солнце.
— Тренируешься? — спросил он.
Дариласа кивнула.
— Покажешь?
Дядя редко тренировался с ней сам. Дариласа сперва обрадовалась, но потом задавила в себе желание согласиться и отрицательно мотнула головой.
— Я жду ребёнка, — пояснила она причину отказа.
Дядя резко остановился. На его лице не отразились ни волнение, ни удивление. Он только погладил лысину. А Дариласа раздосадовалась на себя: манера преподносить новости у неё ничуть не лучше, чем у наагашейда.
— От этого повелителя? — уточнил дядя.
Сперва Дариласа молча кивнула. А потом вспомнила историю своей матери, которая забеременела от наследного принца, и поспешила добавить:
— Он мой муж.
Брови дяди сошлись на переносице, что означало высшую степень озадаченности. Он кивнул в сторону ручья и тихо произнёс: