Легенды нелегальной разведки. Из истории спецслужб - Иосиф Борисович Линдер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Столица стала неузнаваемой — ощетинилась противотанковыми ежами и зенитными пушками, в небе парили аэростаты, по улицам ходили патрули. Сашенька практически не покидала территории специального объекта, где проводилась подготовка. Лишь изредка ее отпускали домой за какими-то необходимыми вещами, книгами или документами. Конечно же, не одну, а на служебной машине с несколькими сопровождающими, которые не оставляли девушку ни на минуту. Когда она возвращалась, подготовка продолжалась в том же интенсивном режиме.
Начальник управления и начальник отдела подолгу беседовали с Александрой, уточняя и проговаривая ключевые моменты предстоящей операции. Девушка спокойно и обстоятельно отвечала на вопросы строгих экзаменаторов, свободно переходя с русского на финский, немецкий, шведский, английский или латышский языки, красочно описывала фрагменты своей биографии — точно по легенде. Она хорошо изучила людей, с которыми ей предстояло встретиться, рассказывала об отработанных способах связи.
Адъютант в очередной раз вынес поднос с пустыми стаканами в красивых подстаканниках и закрыл за собой дверь.
— Молодец, Сашенька, — по-отечески мягко подытожил генерал. — Только будьте очень внимательны! Мы тут обговариваем варианты внедрения, но, сама понимаешь, ситуация на оккупированной территории меняется очень быстро. Как говорится, человек предполагает, а Господь располагает. Можно ожидать любой провокации или жесткой проверки. На пустом месте… Знаешь, как бывает, кому-то захочется выделиться, сделать карьеру, и начинает этот карьерист рьяно выявлять «врагов»… У нас есть данные о провокационном поведении немцев по отношению к привлекаемым представителям союзников. Система резервной связи отработана, но полной безопасности гарантировать никто не сможет. Поэтому — внимание, внимание и еще раз внимание. Думай. анализируй. старайся находить нестандартные решения. На экстренный случай у тебя есть несколько каналов связи с нашей спецгруппой, работающей в городе. Возглавляет группу Николай — ты его знаешь, он вытаскивал тебя из «финского мешка». К нему нужно будет обратиться, если понадобится захватить и вывезти кого-то из ценных специалистов или высших чинов, курирующих проекты. Коля также прикроет твое возвращение. Не забывай — от успеха операции зависит очень многое в достижении нашей победы в этой войне. Мы должны знать обо всех возможных планах врага, чтобы должным образом ответить на них.
Беседа продолжалась еще долго. В заключение генерал встал и крепко пожал молодой сотруднице руку.
Переброска через линию фронта далеко на севере прошла успешно. Адаптация в Финляндии также не вызвала у Александры особых трудностей.
Ранней осенью 1941 года в Ригу прибыла группа скандинавских ученых. Встретили группу мужчины с военной выправкой в одинаковых черных кожаных пальто. Отработанно вскинув руки в нацистском приветствии, они посадили приехавших в автобус, и в сопровождении нескольких машин автобус поехал в город.
Специалисты из Финляндии, Швеции и Норвегии были размещены германскими хозяевами на специально подготовленных квартирах в Риге и ближайшем пригороде. Каждый получил спецпропуск на закрытый объект. Но к реальной работе людей допустили не сразу, а после многочисленных проверок со стороны имперской службы безопасности.
Анне-Лиза Николайнен первично была определена в архивно-статистический отдел. Нудная и кропотливая работа по переработке и систематизации старой документации с целью выискать крупицы полезного отнимала много времени, сил и внимания. Немцы педантично следили за каждым шагом новоприбывших специалистов. Вечером Анне-Лиза, или Анхен, как на германский манер стали называть ее окружающие, неторопливо шла к своей квартире, лишь изредка позволяя себе посетить книжные магазины и заглянуть в кондитерскую.
Прошел уже почти месяц с момента прибытия, а в жизни Анхен ничего не менялось. Однажды вечером она была остановлена патрулем. Проверка документов не вызвала никаких вопросов: на оккупированной территории — это самое обычное дело. Капитан посмотрел аусвайс и уже хотел вернуть его фройляйн, как из расположенного неподалеку казино на улицу высыпала компания подвыпивших офицеров-фронтовиков. Хохоча, они остановились перед патрулем.
— О, фройляйн! — выдвинулся вперед майор с двумя крестами на мундире. Он бесцеремонно вырвал из рук капитана документы, бегло пролистал их, подмигнул приятелям и обратился к девушке:
— Анне-Лиза… Красивое имя и такая же привлекательная внешность. Нам, фронтовикам, дерущимся с большевиками в том числе и за вашу Финляндию, приятно видеть такую милую фрой ляй н.
— Простите, господин майор, но мне пора домой. Комендантский час…
— Со мной вам нечего бояться, — снова засмеялся майор. — Я беру вас, фройляйн, под свою надежную охрану.
Он грубо схватил девушку за руку и попытался привлечь к себе. Анне-Лиза отпрянула, пытаясь высвободиться из железной хватки. Майор побагровел, грязно выругался и замахнулся для пощечины.
— Хальт! — вдруг прозвучала жесткая команда.
Офицеры по инерции вытянулись, щелкнув каблуками, но, обернувшись, увидев незнакомца в штатском, хотя и явно дорогом пальто.
— Ты кто такой? — раздались возмущенные возгласы. — А ну, давай документы!
Незнакомец спокойно подошел к капитану из патруля и предъявил ему бумаги. Капитан и солдаты, изучив их, вытянулись по струнке, вскинув руки в нацистском приветствии.
— Истинные германские офицеры так не ведут себя с дамами. Утихомирьте этих героев, капитан. Пойдемте, фройляйн, я провожу вас. — Незнакомец взял Анне-Лизу под руку и неторопливо повел по улице.
Опешивший майор уже собрался было бросится за наглецом штатским, но капитан, придержав его, что-то шепнул на ухо. Услышанное заставило вояку мгновенно протрезветь.
— К черту! — пробормотал он и торопливо махнул своим приятелям. — Пошли, парни. Найдем более сговорчивых девчонок на сегодня.
Анне-Лиза внимательно всматривалась в своего защитника. Ростом выше среднего, красивое и… почему-то знакомое лицо, приятный аромат дорогого одеколона… По манерам — явный аристократ. Девушка задумалась, пытаясь вспомнить, где могла видеть этого человека.
— Не мучайтесь, Анхен, мы с вами встречались в той организации, где вы сейчас работаете, — улыбнулся незнакомец. — В коридоре, на бегу. Но я знаю, из какого вы отдела и чем сейчас занимаетесь.
Девушка пожала плечами. Провокация?
— Не пугайтесь. Меня зовут Берхард. А вы напрасно задерживаетесь практически до комендантского часа. Как далеко вы живете?
Анне-Лиза назвала адрес. Берхард мельком глянул на свои наручные часы и, взяв ее под руку, повел совсем в другую сторону. Как ни странно, девушка не сопротивлялась.
Вскоре они остановились у старого красивого особняка. Берхард достал из кармана ключ, открыл дверь и пропустил девушку в узкий коридор, который вел в освещенный люстрами холл. Апартаменты Берхарда были на втором этаже, здесь также пахло дорогим мужским парфюмом, кофе и почему-то ветчиной. Анне-Лиза замерла, оглядываясь, а Берхард куда-то исчез. Вернувшись, он протянул ей аккуратно сложенные в стопку мужскую пижаму и большое полотенце, а к ее ногам упали теплые тапочки.
— В ванной вы найдете все, что нужно. Постирать