Машина бытия - Фрэнк Герберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бэттлмонта охватила дрожь.
– Проблема не в том, чтобы заставить женщин завербоваться в армию на Земле, – говорила между тем Финнистер. – Они нужны нам на космических кораблях, астероидных станциях…
– Давайте кое-что проясним, – перебила Гвен. – Моя прапрабабушка состояла на какой-то военной службе. Я как-то читала ее дневник. Она называла это Женской службой пеших войск или как-то так.
– Сухопутных, – поправила Финнистер.
– Да, – сказала Гвен. – Это было во время войны с Испанией.
– С Японией, – поправил Аулинг.
– Я что хочу сказать: с чего вдруг такой интерес к женщинам? Моей прапрабабке несладко пришлось, когда она бегала от какого-то полковника, который хотел… Ну, вы понимаете. Может, все это – какой-нибудь трюк, чтобы обеспечить женщинами ваших космических полковников?
Финнистер встретила этот вопрос самым злобным взглядом, на какой только была способна.
Вокруг стола раздались приглушенные смешки.
Аулинг попробовал зайти с другой стороны.
– Моя дорогая леди, у нас самые благородные намерения. Нам нужны умения женщин, чтобы люди могли плечом к плечу маршировать к звездам.
Гвен уставилась на него с явным восхищением.
– Да что вы говориите! – воскликнула она.
– Я серьезно.
– А вы поэт! – проговорила Гвен. – О… я была к вам так несправедлива. Я-то подумала – какие же грязные у меня мысли! – что женщины нужны вам для низменных целей. А вам просто нужны товарищи. Кто-то, кто разделит с вами новое славное приключение.
Бэттлмонт снова распознал опасные сигналы. Он снова попытался съежиться, чтобы превратиться в мишень поменьше. Большинство сотрудников за столом тоже почувствовали опасность, однако были слишком поглощены и увлечены происходящим.
– Вот именно! – пророкотала Финнистер.
– А всех маленьких звездных ублюдков назовем in Virgo, да? – злобно рявкнула Гвен.
Аулинг и Финнистер не сразу поняли, что из них сделали дураков. Финнистер начала подниматься.
– Сядьте! – буркнула Гвен. Она великолепно проводила время. Бунт нес с собой ощущение эйфории.
Аулинг открыл было рот, но закрыл его, так и не издав знаменитого вопля.
Финнистер опустилась обратно на стул.
– Ну что, займемся делом? – отчеканила Гвен. – Посмотрим на этот прославленный кусок жести, которому мы по вашему заказу должны придать очарования.
Ошеломленная Финнистер нашла, к чему прицепиться.
– Скафандр сделан в основном из пластика, а не из жести.
– Пластик-шмастик, – сказала Гвен. – Я хочу увидеть эту вашу Железную Герти.
Генерал Аулинг сделал два глубоких вдоха, чтобы успокоить нервы, щелкнул застежками чемоданчика и извлек оттуда папку с эскизами, которые нерешительно придвинул к Гвен, словно опасаясь, что вместе с папкой она может ухватить и его руку. Теперь он понимал, что невероятный рапорт разведки был точен: эта потрясающая женщина на самом деле стояла во главе агентства.
– Вот… Железная Герти, – сказал он и заставил себя улыбнуться.
Пока Гвен листала эскизы, все присутствующие наблюдали за ней.
Бэттлмонт уставился на нее. Он понимал кое-что, чего не понимали другие сотрудники агентства: Гвен Эверест вела себя не как обычно. Была какая-то едва заметная разница. Развязность. Что-то пошло совсем не так!
Не отрывая взгляда от эскизов, Гвен обратилась к Финнистер:
– Эта ваша униформа, генерал Финнистер… Вы сами придумали ее дизайн?
– Что? Ах да. Сама.
Бэттлмонт содрогнулся.
Гвен протянула руку и постучала по бедру Финнистер.
– Костлявое, – сказала она, перевернула страницу в папке и покачала головой.
– Ну, знаете ли! – вспыхнула Финнистер.
По-прежнему не поднимая головы, Гвен велела:
– Остыньте. А как насчет фуражки? Ее вы тоже сами придумали?
– Да-а-а! – зловеще протянула Финнистер.
Гвен подняла глаза и глубокомысленно изрекла:
– Наверное, это самая уродливая вещь, какую я когда-либо видела.
– Ну, знаете ли! Из всех…
– Вы модельер? – вежливо поинтересовалась Гвен.
Финнистер тряхнула головой, словно сбрасывая с себя невидимую паутину.
– Так вы не модельер? – с нажимом спросила Гвен.
Словно откусывая каждое слово, Финнистер сказала:
– У меня есть некоторый опыт в выборе…
– Значит, ответ – нет, – перебила ее Гвен. – Так я и думала. – Она снова обратилась к папке и перевернула страницу.
Раскрыв рот, Финнистер гневно уставилась на нее.
Гвен глянула на Аулинга.
– Почему вы выбрали именно это агентство?
Аулингу, судя по всему, нелегко было сосредоточить внимание на вопросе Гвен. Немного погодя он сказал:
– Вы были… нам было указано, что это агентство – одно из самых успешных в… если не самое успешное…
– Мы были классифицированы как специалисты, не правда ли?
– Да, если вам угодно так это называть.
– Мне угодно так это называть. – Гвен посмотрела на Финнистер. – Поэтому мы предоставим разработку моделей специалистам, ясно? Ваши люди будут держать свои липкие пальцы подальше. Понятно? – Гвен бросила тяжелый взгляд на Аулинга и снова на Финнистер.
– Не знаю, как ты, – обращаясь к Аулингу, воскликнула Финнистер, – но с меня хва…
– Если вам дорога ваша военная карьера, вы просто будете сидеть и слушать, – сказала Гвен. Она снова недовольно посмотрела на Аулинга. – Понятно?
Аулинг ошеломленно покачал головой. Внезапно он понял, что его движения можно интерпретировать как отрицательный ответ, и начал было кивать, но тут же решил, что это выглядит как-то несолидно. Он замер и откашлялся.
«Какая невероятная женщина!» – подумал он.
Гвен придвинула папку с эскизами к Лео Приму, художественному директору.
– Скажите мне, генерал Аулинг, – спросила она, – почему скафандр такой громоздкий?
Открыв папку, Лео Прим захихикал.
– Изумительно, правда? – спросила Гвен.
Кто-то из сидящих дальше за столом полюбопытствовал:
– Что именно?
Гвен сверлила взглядом Аулинга.
– Какой-то осел-инженер в Космической службе спроектировал пробную модель бронированного костюма похожим на гигантскую женщину – грудь и все прочее. – Она взглянула на Финнистер. – По этому поводу вы, разумеется, тоже провели опрос?