Микро - Майкл Крайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейтел откинул люк наверх. Вылез он в самой гуще кустов акации у края парковки — вряд ли кто увидит. Прямо у него перед носом, на углу площадки, стояла пожарная машина, но ее расчет больше интересовали клубы дыма, поднимающиеся от здания.
Эдвард быстро нырнул дальше в кусты, зажав щеку щепотью. Надо как-то вытащить крошечного робота. Он полез пальцем себе в рот, надавил на щеку изнутри и подковырнул высунувшегося бота. Крепко придавил его ногтями, пока не щелкнуло, а затем без остановки продрался сквозь кустарник, цепляясь за колючки. Перебежав с одного пустыря на другой, Кейтел свернул за какой-то склад. Там он выбрался наконец с территории парка и быстро зашагал по тротуару к автобусной остановке на Феррингтонском шоссе. Присел на скамеечку под навесом. Утреннее солнце ласково золотило окрестный пейзаж. Воскресное утро — автобуса прождешь целую вечность. Но ничего, теперь можно и подождать. Ободранный колючками пиджак, заляпанный кровью — как раз то, что надо. Эдвард улыбнулся. Он похож на бомжа, болячка на роже — пристально приглядываться к такому типу никто не станет. А у этого бомжа, между прочим, при себе жесткий диск с единственным полным комплектом чертежей Бена Рурка. Больше чертежей тензорного генератора ни у кого нет. Вот так-то.
По штанине его брюк стало расползаться темное пятно. Кровь. Этого еще не хватало! Доктор расстегнул ширинку и пролез рукой к ляжке. Есть! Он посадил пойманного бота на кончик поднятого пальца и пригляделся. Видно было только, как едва уловимо поблескивают крошечные лезвия.
— Здорово, бот! Куда направил путь? — промурлыкал Эдвард, припомнив Шекспира[10].
Лучше не придумаешь, мелькнула у него мысль. Для полноты-то образа. Псих разговаривает с собственными пальцами. А что, теперь он вольная птица. На данный момент представляет исключительно собственные интересы.
Кейтел растер бота между пальцами и вытер перемазанные кровью руки о штаны. Как клопа давишь. Мимо, истошно завывая сиреной, промчалась пожарная машина.
Неделю спустя лейтенант Дэн Ватанабэ подправил экран ноутбука, поставленного на тумбочку возле больничной койки, на которой лежал Эрик Дженсен. На экране застыло увеличенное изображение бота, разрезанного вдоль, — все потроха на виду.
— Наконец-то опознали того неизвестного азиата, про которого я упоминал. Его звали Джейсон Чу, — рассказал полицейский.
Эрик медленно кивнул — нога вся в повязках, лицо бледное и осунувшееся. Анемия от потери крови по-прежнему давала о себе знать.
— Джейсон Чу, — проговорил он, — работал на «Рексатек» — это та компания, у которой изначально были патенты на технологию производства дрона «Хеллсторм».
— Выходит, что мистер Чу организовал незаконное проникновение в «Наниджен», чтобы выяснить, каким именно образом «Наниджен» использует принадлежащие его компании патенты?
— Именно так, — кивнул Эрик.
— И поэтому вы соответствующим образом запрограммировали охранных ботов?
— Только не с целью кого-то убить. На убийство их перепрограммировал Дрейк. — Дженсен прикрыл глаза, некоторое время подержал их закрытыми и снова открыл. — Но обвинение можете предъявить именно мне. Мой брат погиб, и в этом моя вина. Мне уже плевать, что со мной будет.
— Никаких обвинений никому не предъявлено. Пока что, — ответил Ватанабэ, тщательно выбирая слова.
Вошла медсестра.
— Время истекло! — Она проверила окружающие пациента мониторы и обратилась к Ватанабэ. — Парни, вы усекли намек, или мне позвать врача?
— Я не парень, мэм, — вежливо отозвалась Дороти Герт, поднимаясь со стула.
Дэн встал вслед за ней.
— Дороти очень хотелось бы получить действующий экземпляр бота для анализа, — сказал он Эрику.
Тот пожал плечами.
— Все они где-то возле ядра генератора, в «Наниджен».
— Уже нет. Все сгорело дотла. Вся эта пластмасса. Два дня потушить не могли. Ничего не осталось. Никаких ботов. Нашли то, что может быть Дрейком, без зубоврачебных карт не разберешься. А эта ваша съеживательная машина — теперь просто одна огромная головешка.
— Ну а хоть на кого-то вы дело заведете? — спросил Дженсен, когда посетители уже направились к выходу.
Ватанабэ остановился в дверях.
— Главные злоумышленники мертвы. На окружного прокурора жмут, чтобы он ничего официально не затевал. Нажим исходит… скажем так, из неких правительственных структур. Которые не хотят, чтобы вокруг этих роботов поднимали лишний шум. Есть у меня подозрение, что в итоге все спишут на несчастный случай на производстве. — В голосе лейтенанта звучали разочарованные нотки. — Но как знать, — добавил он, бросая взгляд на старшего инспектора-криминалиста. — Вообще-то проблемка из тех, в которых мы с Дороти никогда не прочь покопаться, так ведь?
— Проблемка что надо, — чинно подтвердила Герт. — Пошли уже, Дэн. Джентльмену нужно отдохнуть.
Молокаи.
18 ноября, 09:00
Над западной частью Молокаи только что пролил дождь, и пассат набирал силу — вовсю нагибал пальмы вдоль пляжа, срывал с накатывающего на берег прибоя белую пену. Горстка шатров из брезента и бамбуковых палок неподалеку от воды содрогалась и трепетала под порывами ветра. «Экологический курорт Дикси-Мару» явно знавал лучшие времена.
Впрочем, на студенческую стипендию — очень даже ничего.
Карен Кинг села на раскладушке и потянулась. Ветер приподнял марлевую занавесочку в окошке шатра, открывая вид на песчаный пляж, пальмы и бесконечную синюю даль за ними. Внезапно среди густо-синих волн чуть ли у самого пляжа взрывом взлетели ввысь белые брызги.
Девушка схватила Рика Хаттера за плечо и затормошила его.
— Рик, там кит!
Тот перевернулся на спину и приоткрыл глаза.
— Где? — спросил полусонно.
— Тебе что, неинтересно?
— Интересно. Просто еще не проснулся.
Парень сел и выглянул в окошко.
Карен залюбовалась его мускулатурой — руки, плечи… В лаборатории в Кембридже ей и в голову не приходило, какое у него совершенное тело, — что там разглядишь под этими бесформенными фланелевыми рубахами, которые он носил не снимая?
— Ничего не вижу, — объявил наконец молодой человек.
— Смотри-смотри! Может, опять выскочит.
Парочка молча уставилась на море. Вдали, за проливом Молокаи, в дымке над горизонтом скрывался зазубренный силуэт Коолау-Пали — вереница горных вершин, увенчанных ватными облачками. Над Пали вовсю лил дождь. Рик обнял Карен за талию, а она положила поверх его руки свою ладонь и крепко сжала пальцы.