Когда случились мы - И. Б. Солис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Моему лицу становится тепло, а сердце переполнено, потому что я тоже выбрала его и тоже не отпущу.
Никогда.
Благодарность!
Я искренне надеюсь, что вам понравилось эта книга!
После того, как я годами мечтала напечатать эту страницу, так странно, что я действительно делаю это! И я знаю, что я могу сейчас сделать это только благодаря стольким замечательным людям!
Спасибо моему чудесно поддерживающему муженьку и двум моим супер крутым детям! Это было бы невозможно без вас троих. Люблю вас!
Мам, спасибо за работу! Спасибо моей семье за все закуски и кофе и за то, что всегда прикрывали мою спину.
Алекс С., ты сделал черновой набросок и помог мне превратить его во что-то, чем я могла бы гордиться, спасибо тебе!
Джована Ширли, я благодарна тебе за отзывы, мастерство и терпение. Прости за все электронные письма.
Соня Гарригу, спасибо, что поделилась своим невероятным талантом при создании этой великолепной обложки! Каждый раз, когда я смотрю на неё, я улыбаюсь!
Всем сотрудникам Books and Moods за то, что сделали внутреннюю часть моей книги такой же классной, как она есть на самом деле!
Бета-читателям, которые рискнули прочитать слишком длинный черновик независимого автора (Холли Лебо, Роуз Хеннеке, Нэнси Джонстон, Лейя, Эмили) — спасибо за ваше время, честность и конструктивную критику!
Моей команде предварительного чтения, спасибо за ваш энтузиазм и всю вашу поддержку! Вы потрясающие!
Я также хочу поблагодарить тебя, читатель, за то, что ты выбрал мою книгу и прочитал этот рассказ! Я очень ценю тебя и твоё время!
Notes
[←1]
«Chingadо» — это сильная и оскорбительная фраза на мексиканском испанском языке, которая используется для выражения гнева, разочарования или удивления. Оно считается вульгарным, и его следует использовать с осторожностью, так как оно может быть очень оскорбительным для некоторых людей.
[←2]
Мексиканская смесь специй Tajín — порошок чили с лимоном и солью. Смесь, предлагающая взрыв яркого вкуса лимонной кислоты, пикантной соли и жара мягкого мексиканского перца чили. Эта красная приправа имеет поклонников на всей территории США. Бренд Tajín существует с 80-х годов, сочетание чили и лайма уже давно является частью мексиканской кухни.
[←3]
Пемберли — это вымышленное загородное поместье, принадлежащее Фицуильяму Дарси, главному герою романа Джейн Остин 1813 года «Гордость и предубеждение».
[←4]
Испанский жаргонный термин, означающий «крутая женщина». женщина, особенно латиноамериканка, сильная, независимая, компетентная, умная, уверенная в себе, успешная и т. д.
[←5]
pendejos — Придурки, засранцы, мудаки
[←6]
термин «хиджуэпута» является крайне оскорбительным и вульгарным жаргонным словом. Оно происходит от испанской фразы «hijo de puta», которая на английском языке переводится как «сукин сын». Однако важно отметить, что значение и использование этого термина могут варьироваться в зависимости от контекста и отношений между участвующими лицами.
Хотя обычно это считается оскорблением, его также можно использовать в более непринужденной и дружеской манере среди близких друзей или в определенных социальных ситуациях. В этих случаях его можно использовать как форму ласки или для выражения разочарования или удивления. Однако очень важно понимать динамику и знакомство отношений, прежде чем использовать или интерпретировать этот термин неоскорбительным образом.
Важно подходить к использованию таких формулировок с осторожностью, поскольку их легко можно неправильно истолковать или оскорбить. Рекомендуется воздерживаться от использования или попыток понять оскорбительные жаргонные слова, если у вас нет глубокого понимания культурного контекста и отношений между вовлеченными людьми.