На исходе лета - Уильям Хорвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бичен...
— Пойдем, нам нужно в Гарфорд, у нас много работы.
❦
Через два дня после того, как они попали в Гарфорд — славную систему, расположенную на холме над лугами, где последователи Камня, как обычно, жаждали послушать проповеди Бичена, — сообщили, что приближаются четверо гвардейцев. Возникла паника, но Бичен всех успокоил, сказав, что продолжит встречу — грайки не причинят вреда ни ему, ни им.
Грайки появились, когда Бичен выступал. Несмотря на протесты Бичена, последователи Камня окружили его, хотя многие были напуганы.
— Есть ли среди вас крот по имени Бичен? — спросил грайк, который, вероятно, был начальником. — Каменный придурок, который читает проповеди в этих местах?
Бичен попросил последователей пропустить гвардейца, а когда тот приблизился, сказал, что его имя Бичен, а что касается Каменного придурка, то Камню судить, так это или нет.
— Возможно,— сказал гвардеец, с явным презрением оглядывая пестрое сборище последователей. — Меня зовут Хэйл, я старший гвардеец Файфилда. Ты должен пойти с нами в Файфилд. Тебе гарантируется безопасность на входе и на выходе.
— Это ловушка! — выкрикнул один из последователей.
— Он так шутит! — сказал другой.
Выражение лица гвардейца осталось бесстрастным.
— Какие тут шутки. По какой-то причине наши новые сидимы хотят встретиться с последователем Камня. Было упомянуто имя Бичена, и нам не пришлось долго его искать. Он довольно-таки известен.
— Но он не такой дурак, чтобы пойти с тобой, гвардеец Слова! — воскликнул последователь.
Гвардеец мрачно усмехнулся:
— Мне начхать, пойдет он или нет. Я в любом случае не собираюсь его заставлять. Посланы и другие — они должны найти таких же Каменных придурков, и кто-нибудь из них пойдет.
— Нет, крот, — вдруг вмешался Бичен, — хватит и одного. Пойдет только один. Им буду я. — Он говорил спокойно, и все вокруг замерли.
— Приятно быть уверенным в себе, не так ли? — заметил Хэйл.
— Чего хотят ваши сидимы от последователей Камня? — спросил Бичен.
Гвардеец пожал плечами.
— Полечить их от глупости,— пробормотал один из его подчиненных.
— Заткнись,— рявкнул Хэйл.— Новый Господин Слова издал указ, чтобы с кротами Камня беседовали, прислушиваясь к их нуждам. Вот все, что мне сказали...
Его голос потонул в одобрительных восклицаниях.
— Должно быть, эта кровавая Хенбейн умерла! — выкрикнул какой-то крот. — И пусть она сгниет в Верне, откуда явилась.
Бичен взглядом утихомирил толпу.
— Как имя нового Господина? — спросил он.
— Он еще не Господин, — негромко сказал один из гвардейцев Хэйлу. — Говорят, его еще не ввели в должность.
— Вот тут мой хорошо осведомленный друг говорит, что он пока не Господин, — сказал Хэйл. — Однако, каков бы ни был его титул, могу сказать, что его зовут Люцерн.
— Хенбейн умерла... — прошептала Сликит. Вид у нее был потерянный.— Значит, ее детеныш Люцерн...
Протянув лапу, Бичен прикоснулся к Сликит.
— Я пойду в Файфилд, — сказал он, — и эта кротиха, Сликит, пойдет со мной, но больше никто. Больше... никто.— Он дважды подчеркнул это слово, и взволнованные, расшумевшиеся кроты покорно отступили. Хэйла это, по-видимому, удивило, словно он не ожидал, что у Каменного придурка такая власть над кротами.
— Мы идем прямо сейчас,— сказал Бичен.
Хэйл взглянул на Сликит один раз, потом второй, как это часто делают кроты. Несмотря на возраст, у нее все еще была властная осанка.
— Ну что же, мне безразлично, кто пойдет, хоть все, при условии, что они не будут тащиться слишком медленно. Вам обеспечен безопасный вход и выход.
— У вас будут неприятности, если это не так, — пригрозил один из наиболее рослых последователей.
— Спокойно, крот... — предостерегающе произнес Хэйл, но обращался он к своему собственному гвардейцу, враждебно смотревшему на этого последователя. — Пошли, Каменный придурок, вперед, — обратился он к Бичену, явно не желая дальнейших осложнений.
— Не бойтесь, — обратился Бичен к кротам Гарфорда,— так велит Камень. Оставайтесь здесь, молитесь, поблагодарите Камень, если эта новость — правда. Будьте осторожны.
Затем Хэйл увел Бичена и Сликит, и они направились в Файфилд.
На следующий день, когда они подходили к Файфилду, старший гвардеец вдруг сказал:
— Крот, ты действительно будешь в безопасности.
— Я это знаю,— миролюбиво сказал Бичен.— За себя я не беспокоюсь, но кроты, которые со мной...
— Она тоже будет в безопасности.
— А другой?
— У тебя нет других.
— Один меня ждет,— возразил Бичен.
— До чего же странный тип,— прошептал один гвардеец другому. — Сдается без борьбы, идет с нами покорно, как слизень, ничего не боится, я специально к нему приглядывался. А теперь еще болтает о каком-то кроте, поджидающем его, которого мы не видим.
Когда они добрались до Файфилда и их остановили у первого входа, а потом пропустили, Бичен сказал:
— Тут неподалеку есть последователь Камня.
Один из гвардейцев, дежуривших у входа, сказал:
— Здесь нет последователей Камня, приятель, просто...
— Он здесь, — заявил Бичен.
— Хорошо,— вмешался Хэйл.— Вы кого-нибудь недавно впускали?
— Только одного. Он в камере. Это тот идиот..
— Всего один?
— Да.
— Приведи его сюда. Да побыстрее! — отрывисто приказал Хэйл.
— Ты будешь не очень-то доволен.
— Веди его,— снова приказал Хэйл.
Гвардейцы, которые явно боялись Хэйла, поспешили прочь и скоро возвратились со своим пленником. Он был огромный и свирепый. Увидев его, Сликит с облегчением вздохнула.
— Гвардеец Букрам, какого черта ты тут делаешь? — спросил изумленный Хэйл. Повернувшись к Бичену, он спросил: — Ты имел в виду вот этого крота?
— Он может сам ответить, — сказал Бичен.
Букрам стоял перед ними с гордым видом. Его исцеленные раны уже заросли шерстью.
— До этой минуты я не был уверен,— промолвил он, не сводя глаз с Бичена. — Но теперь я знаю, меня привело сюда не Слово, а сам Камень!
— Добро пожаловать, Букрам, — обратился к нему Бичен. — Теперь нас трое, и у нас есть цель — вернуть веру в Камень в эту древнюю систему. Нам не причинят вреда.
— Я думал, мы тебя больше не увидим, Букрам, — заметил Хэйл, с удивлением глядя на его исцеленное тело.
— Ты правильно думал. Я не тот крот,