Шепот в песках - Барбара Эрскин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Жрецы – это не живые существа. Они остаются мертвыми, даже когда ходят по земле.
Громкий вздох пронесся за спиной у Кастэрса, и Луиза увидела множество глаз. На палубе возле них уже собиралась толпа. По крайней мере часть из людей следила за разговором.
– Значит, вы не можете заплатить предложенную цену?
– Я предлагал вам деньги, Луиза. Сколько угодно денег. – В голосе его появилось нетерпение.
Луиза покачала головой.
– Деньги мне не нужны.
– Ну, тогда что угодно из того, что у меня есть. Драгоценности. Земли. – Кастэрс прищурился. – Я уже предлагал вам свой титул и свою руку!
Стоявшая за ним Вениция негромко вскрикнула.
– Роджер! Вы обещали мне!
Он не обратил на нее внимания, продолжая неотрывно смотреть в лицо Луизе.
– Так чего же вы хотите?
Она покачала головой.
– Не думаю, лорд, что вы можете дать мне то, что я хочу. – Внезапно она перешла на шепот. – Кроме отмщения.
Вениция, всхлипывая, бросилась к Кэтрин, и та заключила золовку в свои объятия. Последние слова Луизы оборвали плач Вениции. Обе женщины, притихнув, обернулись к Луизе.
На дахабее воцарилось молчание. Слышен был только тихий шум прибоя. Луиза выдержала пристальный взгляд Кастэрса. Затем она кивнула и тихо проговорила:
– Сосуд у меня с собой. – Она опустила руку в карман платья и извлекла на свет сверток, завернутый в шелковую материю.
Глаза Кастэрса округлились и жадно заблестели.
– И вы готовы отдать его мне! – Он торжествующе улыбнулся.
Луиза задумчиво поглядела на сверток и наконец сказала:
– Нет. – Она снова посмотрела на лорда. – Нет, я не отдам его вам. Я отдам его богам, которым вы, по вашим же словам, служите. И вы, лорд Кастэрс, никогда больше его не увидите. Никогда!
Быстрым движением Луиза со всей силы швырнула флакон в темную воду. Все присутствующие разом задержали дыхание и услышали тихий всплеск.
– Нет! – Кастэрс в неистовстве бросился к перилам, перегнулся через них и уставился на воду. – Вы хоть понимаете, что вы сделали? – Он повернулся к Луизе, и глаза его яростно сверкнули. – Понимаете? – Он схватил ее за плечи и сильно встряхнул.
– Эй! Не трогайте ее! – Дэвид Филдинг схватил Кастэрса за руку, а Мохаммед с застывшим лицом шагнул вперед. В руке его был нож.
– Нет! – зашлась в крике Кэтрин. – Не надо! Сейчас может случиться беда! Дэвид, будь осторожен! Отпустите ее, Роджер. Зачем это нужно? Флакон уже не вернешь! – Она вскочила на ноги. – Ради всего святого! Все и так уже зашло слишком далеко. А вам, Луиза, лучше уйти. Вы своего добились! – Внезапно она согнулась и со стоном схватилась за живот. Лицо ее побелело.
– Кэйт? – обеспокоенно вскрикнул Дэвид Филдинг. – Любимая, что с тобой?
Кэтрин рухнула на подушки.
– Да все в порядке. – Она тяжело дышала. – Луиза, вам лучше уйти.
Луиза отступила к перилам, вырываясь из рук Кастэрса.
– Я ухожу, – бросила она через плечо, развернувшись к своему провожатому. – Мохаммед, помоги мне сесть в шлюпку…
Пронзительный крик оборвал ее на полуслове. Кэтрин снова скорчилась от боли.
– Ребенок! Мой ребенок! – Она попыталась встать и, как безумная, посмотрела на мужа.
Луиза, подошедшая было к лестнице, обернулась и с ужасом увидела, как на юбке Кэтрин расплывается красное пятно. На какое-то время все замерли. Затем Вениция прижала руку ко лбу и в полуобморочном состоянии откинулась на подушки. Никто не обратил на нее ни малейшего внимания. Луиза в ужасе оглядела собравшихся. Они неподвижно взирали на скорчившуюся женщину и на лужу крови, вытекающую из-под ее юбки прямо на палубу корабля.
– Несите ее вниз в каюту! – Луиза бросилась вперед, отталкивая Кастэрса. – Несите скорее!
– Мы вернемся на «Лотос». – Дэвид Филдинг дико озирался, ища своих слуг. – Кэтрин должна быть там.
– Уже нет времени. Дэвид, несите ее вниз. А вы, лорд, – Луиза смерила Кастэрса презрительным взглядом, – проследите, чтобы все остальные покинули судно. Они могут перейти на «Лотос». Мохаммед, привезите леди Форрестер, чтобы она мне помогла. Вениция, придите в себя. Вы тоже останетесь помогать. Давайте же! – кричала она в застывшие лица людей вокруг.
В этот момент Кэтрин издала очередной вопль. Он заставил присутствовавших забегать по палубе. Кастэрс оттолкнул Дэвида, который, казалось, не мог пошевелиться в шоке, схватил Кэтрин и понес ее в салон, где уложил на мягкий диван.
Луиза следовала за ними по пятам. Столкнувшись с ним лицом к лицу, Кастэрс бросил на нее холодный взгляд и прошел мимо, возвращаясь обратно на палубу.
Вениция, бледная и заплаканная, замялась у порога, не решаясь даже войти в каюту.
– Скажите кому-нибудь, – велела Луиза, – чтобы нам согрели воды. И найдите несколько чистых простыней.
Когда появился Дэвид, Кэтрин снова застонала. Лицо его стало белее бумаги.
– Что я могу сделать?
Луиза взглянула на него.
– Помогите Вениции принести воду.
Она повернулась к Кэтрин и с утешающими словами стала устраивать ее поудобнее. Каким-то образом Луизе удалось усадить ее так, что стало возможным стянуть через голову невероятно тесный халат. После этого она снова уложила женщину на подушки. Страх Кэтрин передавался и ей. Луиза чувствовала, как ее захлестывают волны паники. Она осторожно откинула волосы со лба Кэтрин, а затем убрала подальше ее испачканную кровью одежду.
– Все будет хорошо, Кэтрин. Сейчас вам станет лучше, – стремясь успокоить ее, Луиза взяла ее за руку.
– А ребенок? Что с ребенком? Ведь осталось еще два месяца! – Кэтрин вновь разрыдалась. – Это все из-за Дэвида. Он не слушал меня. Он настоял, чтобы мы поехали в эту Богом забытую страну. Я умоляла его остаться, но он хотел устроить путешествие для Вениции. Чтобы найти здесь для нее молодого человека… – Кэтрин задохнулась от боли, прежде чем смогла сказать еще хоть что-то.
Луиза продолжала крепко держать ее за руки. Когда начались очередные схватки, пальцы Кэтрин сжались еще сильнее, причиняя Луизе сильную боль. В это время у порога послышался шум.
– Вот простыни. – Вениция шагнула в каюту и бросила их на диван, стараясь не смотреть на лежащую женщину.
– Пока что они не понадобятся. Принесите кувшин с теплой водой и губку для мытья. Мы тогда сможем обтереть Кэтрин. – Луиза взглянула на Веницию. Внезапно она почувствовала себя виноватой перед ней. Зрелище было отнюдь не для незамужней женщины, в особенности, если ребенок не выживет. Луиза прикусила губу. Кэтрин тяжело дышала, чуть затихая в промежутках между схватками. Слезы застыли на ее побледневшем лице. Луиза наклонилась вперед, чтобы протереть ей лоб, но Кэтрин охватил очередной приступ боли.