Книги онлайн и без регистрации » Историческая проза » Вольтер и его книга о Петре Великом - Евгений Францевич Шмурло

Вольтер и его книга о Петре Великом - Евгений Францевич Шмурло

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 159
Перейти на страницу:
couronne; il livre patkul, ambassadeur du tsar; meurtre de patkul condamné ŕ la roue

N. 274. – Le général Maderfeld. (Édition 1759).

FAUTES, p. 238. Marderfeld. Lisés: «Mardefeld».

Dans l’édition Garnier à la p. 492: Meyerfelt, avec la note de Beuchot: «Voltaire nommait ici Maderfeld…».

Chapitre XVI.

On veut faire un troisičme roi en pologne. Charles xii part de saxe avec une armée florissante, traverse la pologne en vainqueur. Cruautés exercées. Conduite du czar. Succčs de charles, qui s’avance enfin vers la russie

N. 275. – Pierre alors, voyant que le roi Auguste avait renoncé à sa protection et au trône, et qu’une partie de la Pologne reconnaissait Stanislas, écouta les propositions que lui fit Yolkova d’élire un troisième roi (494).

REM. II. p. 243. Yolkova. C’est une petite ville en Pologne. On n’y connoît point de famille de ce nom. (REM. I. et MÜLLER: idem).

JOUR. Savez-vous encore ce que c’est que Yolkova? et soubçonneriez-vous que c’est Zolkiew, ville polonoise? Savez-vous que l’historien du czar a pris sérieusement cette ville pour un homme, et qu’il en parle, pag. 243, comme d’un particulier qui propose l’élection d’un roi? – Réplique de Voltaire: «Quant on ne connoît point le génie d’une langue, il n’en faut pas critiquer les autres. M. de Voltaire a dit: «Pierre voyant qu’une partie de la Pologne reconnoissoit Stanislas, écouta les propositions que lui fit Yolkova d’élire un troisième roi»., – est ce parler d’un homme? Si l’on disoit: «toute la France s’est empressée d’offrir des vaisseaux à son roi, le Languedoc a donné l’exemple, et Paris l’a suivi», seroit-ce parler de deux hommes?».

N. 276. Charles arrive à quelques lieues de Grodno en Lithuanie [note de Voltaire: «6 février 1708»]; on lui dit que le czar est en personne dans cette ville avec quelques troupes; il prend avec lui, sans délibérer, huit cents gardes seulement, et court à Grodno. Un officier allemand, nommé Mulfelds, qui commandait un corps de troupes à une porte de la ville, ne douta pas, en voyant Charles XII, qu’il ne soit suivi de son armée; il lui livre le passage au lieu de le disputer; l’alarme se répand dans la ville; chacun croit que l’armée suédoise est entrée; le peu de Russes qui veulent résister sont taillés en pièces par la garde suédoise; tous les officiers confirment au czar qu’une armée victorieuse se rend maîtresse de tous les postes de la ville. Pierre se retire au delà des remparts, et Charles met une garde de trente hommes à la porte même par où le czar vient de sortir. Dans cette confusion, quelques jésuites, dont on avait pris la maison pour loger le roi de Suède parce que c’était la plus belle de Grodno, se rendent la nuit auprès du czar, et lui apprennent cette fois la vérité. Aussitôt Pierre rentre dans la ville, force la garde suédoise: on combat dans les rues, dans les places; mais déjà l’armée du roi arrivait. Le czar fut enfin obligé de céder, et de laisser la ville au pouvoir du vainqueur, qui faisait trembler la Pologne (495–496).

REM. II. p. 246. La narration de l’affaire de Grodno ne s’accorde pas avec le journal de Pierre I. (REM. I. et MÜLLER: même texte).

N. 277. – La pauvreté et la famine avaient répandues de Varsovie à Minski (496).

FAUTES, p. 248. Minski. Lisés: «Minsk».

N. 278. – Arriva à Hollosin (496).

FAUTES, p. 248. l. 21. Hollosin. Lisés: «Holofzin», it. à la p. 250.

Chapitre XVII.

Charles XII passe le borysthčne, s’enfonce en Ukraine, prend mal ses mesures. Une de ses armées est défaite par pierre le grand; ses munitions sont perdues. Il s’avance dans des déserts. Aventures en ukraine

N. 279. – Une petite ville nommée Mohilou [1759: Mogilo]. [Note de Voltaire: «en russe, Mogilev»; dans l’édition de 1759: Mogilew] (498).

FAUTES, p. 252. l. 3. Lisés: «Mohilef».

N. 280. – Mes nouveaux Mémoires m’apprennent que Pierre n’avait que vingt mille hommes dans cette journée (499).

REM. II. p. 256. l. 9. Suivant le journal de Pierre le Grand il n’y avoit que 15.700 hommes de troupes russes à la bataille de Lesna (REM. I. et MÜLLER: même texte).

Dans l’«Histoire de Charles XII» Voltaire évalue l’armée russe à 40.000 hommes (p. 239).

N. 281. —…près du village de Lesnau, qui a donné le nom à cette bataille (500).

FAUTES, p. 256. l. 19. Lesnau. Lisés partout: «Lesna».

N. 282. – Un bourg nommé Prospock (500).

FAUTES, p. 259. l. 9. Prospock. Lisés: «Propoisk».

N. 283. – Bathurin, lieu de sa résidence [de Mazeppa], regardée comme la capitale des Cosaques (501).

FAUTES, p. 259. l. 12. Bathurin. Le h dans ce nom est superflû.

FAUTES, p. 259. l. 14. capitale des Cosaques. Lisés: «résidence de hetman». La capitale de l’Ukraine ou de la petite Russie est Kiof.

N. 284. – Un autre hetman, nommé Skoropaski (501).

FAUTES, p. 260. Skoropaski. Lisés: «Skoropatski».

N. 285. – Il [Charles XII] s’avança au sud-est jusqu’aux déserts arides bordés par les montagnes qui séparent les Tartares Nogaïs des Cosaques du Tanaïs: c’est à l’orient de ces montagnes que sont les autels d’Alexandre. Il se trouvait donc au delà de l’Ukraine, dans le chemin que prennent les Tartares pour aller en Russie (503).

REM. I. p. 263. au delà de l’Ukraine. Paltava est dans l’Ukraine près de la frontière, et l’armée suédoise n’a pas été au delà de cette ville.

REM. II. p. 263. au delà de l’Ukraine. Pultava est encore dans l’Ukraine, et l’armée du roi de Suède n’a pas été plus loin que cette ville (MÜLLER: idem).

FAUTES, p. 263. l. 19. montagnes. Il n’y a que des collines par ci par là. Le reste est plat, pays est désert. Ces déserts ne sont pas arides. Il y croit de l’herbe par-tout. Le manque d’eau et des forêts rend cette contrée inhabitable.

BÜSCH. les autels d’Alexandre. Diese Umstände, nebst dem folgenden von dem Wege der crimischen Tatarn nach Russland, hat der Verfasser aus einer Landcharte genommen, ohne deren Anblick man sie nicht recht verstehen kann, die man also dabey vor Augen haben muss. Dergleichen ist Nie. Vischers «Nouvelle carte géographique

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 159
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?