Сад Лиоты - Франсин Риверс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Господи, к какой цели Ты ведешь меня через мои страдания?
— Сьюзи, я знаю, что подвожу тебя, но мне очень нужно это сделать. Последние несколько дней я ни о чем другом не могу думать, мне отвратительна сама мысль о том, что бабушку отправят в больницу для престарелых. А это, по мнению доктора, должно случиться. Я хочу забрать ее домой.
— Ничего не нужно объяснять, Энни. — Сьюзен с нежностью посмотрела на подругу. — Насчет квартплаты не волнуйся. Я с легкостью решу этот вопрос. Девчонка, с которой мы работаем в ресторане, как раз подыскивает себе новое жилье. Она буквально вчера говорила со мной на эту тему. Ее нынешние соседки постоянно устраивают вечеринки, а она не принимает наркотики. Она хочет уйти от них и может переехать ко мне хоть завтра.
У Энни как будто камень упал с души.
— Замечательно. Значит, ты не сердишься на меня?
— Жаль, конечно. Ты моя лучшая подруга, мне будет тебя не хватать. Но я не обижаюсь. — Сьюзен устроилась на диване, по-турецки скрестив ноги. — А ты хорошо все обдумала? Нелегко тебе будет нести такую ношу.
— Знаю. Я приму все как есть. Не хочу врать, что мне не страшно. Не уверена даже, что знаю, с чего начинать.
— Обратись за помощью к моей маме. Она ухаживала за парализованными людьми, и у нее большой опыт по уходу за больными в домашних условиях.
Энни совсем забыла, что мать Сьюзен за два года до окончания школы ее дочерью снова пошла учиться, чтобы получить квалификацию медсестры. Теперь Марианна Картер, много лет проработавшая по лицензии, — медсестра с дипломом.
— Едва ли у бабушки есть деньги, чтобы оплатить сиделку, Сьюзи. А у меня тем более.
Сьюзи покачала головой:
— Я не это имела в виду. Мама может рассказать тебе, как приспособить все в доме для ухода за больным, даст нужные советы, кое-чему научит. Она знает, как надо ухаживать за пожилыми пациентами, несколько лет мама ухаживала за нашей бабушкой Эдди, у которой, правда, не было инсульта, но зато хватало много других проблем со здоровьем. Диабет. Гипертония. Артрит. Она почти ничего не может делать сама. Ей повезло, что она живет в большой семье.
— И любящей.
На кухне Лиоты Энни угощала Марианну Картер кофе. Mать Сьюзен сразу же согласилась встретиться с ней в бабушкином доме, когда Энни объяснила ей ситуацию.
— Очень симпатичная кухня. — Миссис Картер огляделась. — Золотисто-желтая с белым отделка и эти восхитительные цветы.
— Бабуля разрешила мне сделать здесь все, как мне нравится. И я занималась этим с огромным удовольствием.
— Вот бы мне такую кухню. — Марианна рассмеялась. — Тогда я, возможно, захотела бы проводить в ней больше времени. — Она поднесла чашку к губам, сделала глоток кофе и о чем-то задумалась, глядя на сад, потом перевела взгляд на Энни. — Перед тем как мы начнем, я хочу задать тебе один вопрос. Ты подумала о том, как теперь изменится твоя жизнь, Энни?
Энни ответила не сразу, зная, что мать Сьюзен не ждет от нее быстрого ответа о самопожертвовании. Энни уже думала о тех переменах, которые произойдут в ее жизни, от чего ей придется отказаться… но при этом не могла перестать думать, что случится с бабушкой, если она отступит.
— Да, я хорошо подумала.
— Тебе придется отложить свои планы на неопределенное время. Возможно, даже надолго.
— Я уже отложила. Вчера я ушла из художественной школы.
Ее преподаватель, услышав о том, что она уходит, огорчился, но все понял. Он сообщил ей приятную новость. Ее картина была продана, и чек она получит по почте. Энни чуть не расплакалась, узнав об этом. Она уже не раз задумывалась, как сможет переехать к бабушке, не имея денег на покрытие собственных расходов. Меньше всего ей хотелось жить за бабушкин счет. Она прекрасно знала, что ее пенсии едва хватало на жизнь, не говоря уже о других расходах. И хотя за картину Энни выручила не очень много денег, на какое-то время их хватит.
— Я вижу, ты приняла решение. — Мать Сьюзен одобрительно кивнула. — По всему видно, что ты очень сильно любишь свою бабушку. Но… представляешь ли ты, что, ухаживая за ней, тебе придется оказывать физическую помощь?
— Мне кажется, представляю.
— Давай посмотрим, так ли это. — Марианна отставила чашку в сторону и положила руки на стол. — Тебе придется разминать каждый сустав и каждую мышцу бабушкиного тела, иначе они атрофируются или потеряют подвижность. Тебе придется делать это по расписанию четыре раза в день. В области суставов кровообращение нарушено, и здесь могут появиться пролежни. Это значит, что тебе придется переворачивать бабушку каждые два часа и днем, и ночью. Ей потребуется хорошее питание, поэтому нужно будет продумывать меню, готовить завтрак, обед и ужин, и так день за днем. Кроме того, особенно важна личная гигиена. Купание, чистка зубов, расчесывание волос, уход за ногтями на руках и ногах, подмывание после мочеиспускания и стула…
Энни покраснела.
Мама Сьюзен улыбнулась:
— Если ты все-таки возьмешься за это, Энни, тебе прежде всего придется избавиться от чувства неловкости, вызванного естественными отправлениями организма. Здесь не должно быть места стыдливости. Тебе придется постараться, чтобы бабушка тоже не заостряла на этом внимания и спокойно относилась к этим естественным вещам. Если ты засмущаешься, то она тоже будет смущена.
Энни утвердительно кивнула.
— Твоей бабушке будет необходимо общение, только на непродолжительное время, чтобы оно не вызывало у нее переутомления. Тебе придется планировать также свое свободное время.
— Я вполне могу это сделать, даже знаю как.
— Нет, не знаешь. Ты должна быть реалисткой, Энни. Знаю, ты молодая и сильная, но в одиночку тебе не справиться. Мы ведь говорим о работе по двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, тридцать дней в месяц, работе, которая продлится столько времени, сколько проживет твоя бабушка. Ни один человек не способен сделать это в одиночку. Ты должна составить график и найти помощника.
— Я постоянно молюсь об этом, миссис Картер.
— Мне кажется, что ты уже достаточно взрослая и можешь называть меня Марианной, милочка. И я знаю, что ты об этом молишься. Я тоже. Как и Сьюзен. — Она многозначительно посмотрела на нее. — Как и Сэм.
Сэм. О, Боже.
— Мне ведь не нужно рассказывать, как относится к тебе мой сын? — Глаза Марианны заблестели. — Для нас с Томом ты всегда была как родная дочь. Мы даже молились, чтобы когда-нибудь Сэм обратил на тебя внимание. И сейчас у него… — Она пожала плечами. — Что ж, ему, как и всем нам, придется научиться ждать и уповать на Господа. — Она посмотрела в глаза Энни.
И Энни не отвела взгляд.
— Я люблю Сэма, но…
— Как брата?
— Не совсем. — Энни не поднимала глаз и смотрела на чашку с кофе. При виде брата у нее не пульсировала бы кровь, как при виде Сэма. — Я не знаю, как это объяснить. — Да и нужно ли?