Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какой?
– Вчера вечером в разговоре с миссис Стонтон она выяснила, что в день убийства Фолкнера телефон в их доме не работал. Работал только аппарат, установленный в кабинете Стонтона.
– Она уверена в этом, Пол?
– Ей сказала об этом сама миссис Стонтон – что ей для каждого звонка приходилось заходить в кабинет. Она заявила, что рыбки ей совсем не понравились, и она предпочла бы не заходить в комнату, где они находились. У нее мурашки бегут по коже от взгляда этих черных глаз навыкате. Однако телефон в ее комнате не работал весь день, компания починила его лишь на следующее утро. Работал только телефон в кабинете, к которому подведена отдельная линия.
– Послушай, Пол, ты думаешь, что Стонтон сразу же разгадал мой замысел, когда я подошел к окну и раздвинул шторы?
– Не знаю. Как долго ты наблюдал за домом с улицы, Перри?
– Минуты четыре или пять. Стонтон вошел в кабинет и некоторое время наблюдал за рыбками, как будто обдумывал что-то. Потом он включил свет и вышел. Мы подождали еще немного. Конечно, он мог умышленно ввести нас в заблуждение. Я был уверен, что если бы он собирался кому-либо звонить, то снял бы трубку немедленно.
– Итак, мы знаем, что миссис Фолкнер наблюдала за домом из машины, – сказал Дрейк. – А ты уверен, что она перевернула аквариум в ванной минут за десять-пятнадцать до вашего приезда?
– Все остальные рыбки были мертвы, только в той, которую я поднял с пола, теплилась жизнь.
– Как бы там ни было, одна из рыбок была жива. Значит, кто-то должен был бросить ее на пол.
– Недалеко валялся изогнутый осколок аквариума, в котором сохранилось немного воды, – произнес Мейсон задумчиво. – Я отчетливо его помню, а сегодня увидел на фотографии. Может, рыбка оставалась в этом куске, а потом выпрыгнула из него.
– В таком случае аквариум мог быть разбит задолго до вашего прихода, – заметил Дрейк. – Может, в момент убийства Фолкнера в восемь пятнадцать или восемь двадцать.
– Интересно, рыбка может прожить так долго в таком маленьком объеме воды?
– Понятия не имею. Хочешь, чтобы я взял рыбку и провел опыт?
– Неплохая мысль, как мне кажется.
– Хорошо, я позвоню в агентство и попрошу поставить опыт с рыбкой.
Перри Мейсон взглянул на часы.
– Думаю, нам пора возвращаться и, главное, не падать духом. Вероятно, сегодня свидетельские показания будет давать и лейтенант Трэгг, а это – серьезный противник. На какую сумму Фолкнер профинансировал дело Стонтона, Пол?
– Не знаю, Перри, – ответил Дрейк, открывая дверь кабинета. – Возможно, чуть позже я получу более подробную информацию.
– Не хотелось бы мне иметь в качестве партнера человека, подобного Фолкнеру, в деле разработки полезных ископаемых, – заметила Делла Стрит.
– И в любом другом деле тоже, – с жаром подхватил Дрейк.
Они медленно вернулись в здание суда.
В два часа судья Саммервил вновь открыл заседание. Рэй Мэдфорд с весьма самодовольным видом произнес:
– Прошу внести в протокол заседания, что мы передаем защите для ознакомления три журнала, найденные на полу ванной комнаты, в которой произошло убийство. Тщательно изучив фотографию места преступления при помощи увеличительного стекла, мы можем заверить суд, что журналы передаются защите именно в том порядке, в котором они были найдены на полу в ванной.
Мейсон взял предложенные журналы и сказал:
– Обращаю внимание суда на то, что верхний журнал, со странным полукруглым чернильным пятном на обложке, вышел из печати недавно, а остальные два – довольно давно.
– Вы считаете, что эти данные имеют значение? – с любопытством спросил Мэдфорд.
– Да, считаю.
Мэдфорд начал уже было задавать следующий вопрос, но вовремя спохватился и стал молча наблюдать за адвокатом, перелистывающим журналы.
– Следующим для дачи свидетельских показаний я хочу вызвать лейтенанта Трэгга, – объявил Мэдфорд. – И…
– Одну минуту, – прервал его Мейсон. – Обращаю внимание суда и государственного обвинителя на чек, найденный мной между страницами журнала, который был верхним. Это – чистый чек, совсем незаполненный, на котором стоит печать банка «Сиборд Меканикс Нейшнл».
– Этот чистый чек находился в журнале? – заинтересовался судья Саммервил.
– Да, ваша честь.
– Вы знали, что там лежит чек? – обратился судья к Мэдфорду.
– Кто-то упоминал, насколько я помню, о закладке в одном из журналов, – небрежным тоном ответил тот.
– О закладке? – переспросил Мейсон.
– Если это закладка, то хотелось бы узнать, на какой именно странице она находилась? – заинтересовался судья.
– На странице семьдесят восемь, – ответил Мейсон. – На которой напечатано продолжение любовной истории.
– Я абсолютно уверен, что эта бумажка не имеет никакого значения, – таким же небрежным тоном продолжал Мэдфорд. – Обычный банковский чек, который использовался в качестве закладки.
– Одну минуту, – прервал его Мейсон. – Снимали ли с этого чека отпечатки пальцев?
– Конечно, нет.
– Ваша честь, я хочу, чтобы этот чек проверили на наличие на нем отпечатков пальцев, – обратился к судье Мейсон.
– Вот сами и проверяйте, – отрезал Мэдфорд.
Глаза Мейсона выдавали волнение, но благодаря мастерству и выдержке, приобретенным в процессе многочисленных судебных схваток, в его голосе не слышалось и оттенка эмоций. Хотя он говорил громко и четко, что позволяло адвокату удерживать внимание аудитории, вроде бы даже не повышая голоса.
– Ваша честь, хочу обратить ваше внимание на то, что левый нижний угол чека представляет собой несколько своеобразный острый треугольник, – продолжал Мейсон. – Другими словами, чек был вырван из книжки по перфорированной линии, но в самом низу линия отрыва отклонилась, в результате чего на чеке остался маленький треугольный язычок.
– Такое происходит в половине случаев, когда я вырываю чек из своей книжки, – язвительно бросил Мэдфорд. – И означает только то, что чек вырвали в спешке и…
– Мне кажется, что обвинение не осознает значение находки, – прервал его Мейсон. – Если суд обратит внимание на книжку, представленную в качестве вещественного доказательства, в которой остался корешок чека, с указанной суммой «одна тысяча долларов», именем «Том» и тремя буквами «Г», «р» и «и», то заметит, что в нижнем правом углу корешка отсутствует треугольный кусочек бумаги. У меня появилась мысль совместить чек с корешком и определить, не этот ли чек был оторван от того корешка.
Лицо Мэдфорда оцепенело от ужаса.
– Давайте осмотрим чек, – резким тоном приказал судья.
– Ваша честь, позвольте напомнить вам, что с чеком нужно обращаться крайне осторожно, – сказал Мейсон. – Его следует брать за уголки, чтобы не испортить отпечатки пальцев, если таковые…