Зеленые и серые - Тимоти Зан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она тихонько фыркнула.
— Конечно, за исключением маленькой фразы, которую он обронил в субботу по поводу отступления на север штата, которая и позволила вам с Роджером напасть на наш след. Я просто готова была его задушить.
— Ну, не знаю, — спокойно сказала Кэролайн. — Возможно, все и началось с ошибки, но вы уж точно хорошо постарались обратить ее в свою пользу. — Она подняла брови. — И вы ведь обратили ее в свою пользу?
Сильвия скривила губу.
— Вы о своих записках, я полагаю?
— Да. — Кэролайн почувствовала, как сердце забилось сильнее. Вот он, момент истины. — Вы с самого начала знали, что я их напишу, так ведь?
— Я узнала, что вы их написали, после того, как вы оставили их. Но до нашего первого обеда, когда вы показали, что достаточно умны, чтобы не поддаться на очевидную возможность побега, я еще не понимала, что у вас довольно ума и смелости, чтобы найти способ связаться с внешним миром.
— Так тот эпизод с полицейскими из штата был проверкой?
— На самом деле — чистой случайностью. Мой план заключался в том, чтобы просто позволить вам тратить время и силы на то, чтобы убедить наивную зеленую ослушаться командующего и перейти на вашу сторону. Но когда вы показали, что способны на большее, я решила предложить вам более активную роль.
— Как распространителя дезинформации. — Кэролайн постаралась сказать это с горечью. — Какая честь. Значит, когда серые сегодня ночью соберутся в Верхнем Манхэттене, чтобы сразиться с вами, они никого там не найдут?
— Нет, несколько воинов на острове будут, — заверила ее Сильвия. — Этого хватит, чтобы серые ничего не заподозрили. Но главные события развернутся не там. И конечно, там не будет ни одного землетряса.
— Дамиан будет в другом месте?
Сильвия покачала головой.
— Дамиана не существует. Он был одним из землетрясов, которые остались, чтобы запустить корабль.
Кэролайн медленно кивнула. Значит, она и тут оказалась права.
— Всего лишь еще одна ложь?
— Еще одна попытка навести серых на ложный след, — поправила Сильвия. — С тех пор как все началось, все наши действия — будь то согласие пожертвовать Мелантой или создание несуществующего Дамиана — были направлены на то, чтобы отвлечь их внимание от того факта, что у нас гораздо больше воинов, чем они думают. Именно на это у нас вся надежда.
— Ясно, — мрачно проговорила Кэролайн, стараясь не выдать зародившуюся у нее самой искру надежды.
Значит, ее вторая записка ушла по адресу. Сильвия не разгадала намека и пропустила ее.
— Полагаю, мне надо радоваться, что вы больше не хотите сровнять Нью-Йорк с землей. Или планы изменятся, если вы снова найдете Меланту?
— Я никогда не желала сровнять Нью-Йорк с землей или убивать ваших людей, — сказала Сильвия со странным нажимом. — И сейчас не желаю. У меня, может быть, и нет к землянам подлинной привязанности, но никакого зла я им не желаю.
— Да, все, чего вы хотите, — это, наконец, применить ваш дар, — поморщилась Кэролайн.
Сильвия вскинула брови.
— Мы и так применяли свой дар. Подлинный дар воина не в сражении как таковом, но в защите своего народа. Действительно, порой приходится вступать в схватку, но гораздо чаще этот дар просто требует тщательной подготовки и внимательного ожидания.
— В этом вы, несомненно, преуспели, — пробормотала Кэролайн.
Сильвия вздохнула.
— Я не хочу этой войны, Кэролайн, — тихо сказала она. — Я видела достаточно смертей в Большой долине, мне этого хватит до конца дней. Но мой долг: — защитить мой народ. И все, что потребуется для этой цели, обязательно будет сделано.
— Понимаю. Могу я, по крайней мере, поехать с вами в город? Самой посмотреть, что вам надо сделать с моим народом, чтобы защитить свой?
Сильвия улыбнулась.
— Бросьте, Кэролайн, — с легкой укоризной сказала она. — Нельзя манипулировать мною так уж легко. Я думала, вы это поняли. — Улыбка погасла. — Хотя на самом деле я уже решила взять вас с собой. Что бы сегодня ни случилось, победа или поражение, вы сможете потом вернуться домой.
— А Роджер?
По лицу Сильвии пробежала тень.
— Роджер на стороне серых. Что бы с ним ни случилось, это зависит от них.
Наступило минутное молчание. Затем Сильвия повернулась и указала на поднос:
— Если хотите доесть, вам лучше поторопиться. Воины уже выступают. Нам тоже скоро надо отправляться.
* * *
Свет уже начал пробиваться через занавески в номере мотеля, когда звонок мобильного телефона разбудил Ференцо. Ухватившись за ручку кресла, он выпрямился, нашарил другой рукой телефон и включил его:
— Ференцо.
— Это Джон, Томми, — раздался голос Пауэлла. — Смит нашел записку.
Ференцо взглянул на светящиеся цифры часов, стоящих между кроватями, — 07:02 — и боковым зрением увидел, как Иона приподнялся на локте и смотрит на него еще мутным взглядом.
— Хорошо. — Он достал блокнот и ручку. — Продиктовал, я надеюсь?
— Продиктовал, конечно. Готов?
Ференцо открыл чистую страницу.
— Диктуй.
— Ты был прав насчет обертки от жевательной резинки. Смит говорит, что читается с трудом, но вот то, что он смог разобрать: «Роджер: воины зеленых отправляются в Н.-Й. вт. вечером от Н… С ними Дамиан надо вмешаться, пока целы дома… Люблю тебя, К.». Тебе что-нибудь понятно?
— К сожалению, все. — Ференцо быстро записывал в блокнот. — Так, готово.
— Погоди, еще не все. Есть еще постскриптум. Такой…
— Погоди-ка, — перебил Ференцо, нахмурясь. В первой записке Кэролайн не было никаких послесловий. — Что за постскриптум?
— Просто постскриптум, — недоуменно ответил Пауэлл. — Обычная приписка. Что-то не так?
— Возможно. — Ференцо напряженно соображал. — А почерк и ручка те же?
— Не знаю. — Пауэлл вдруг тоже задумался. — Во всяком случае, должно быть, похожи, иначе бы Смит сказал.
— Перезвони и спроси. А пока диктуй, что там.
— Ладно. Тут написано: «P. S. Смотри не нарвись на воинов, как в ср.». А ниже поцелуи.
Ференцо нахмурился.
— Поцелуи?
— Ну, знаешь — ряд крестиков, как в школьных записках. В данном случае два ряда: в первом пять, во втором четыре, и в нижнем ряду после четвертого креста многоточие.
— Многоточие? — Ференцо был сбит с толку.
— Ага. Видно, скучает по мужу.
— Видимо, да. — Ференцо добавил три точки к последнему ряду крестиков. — Все?
— Все, — подтвердил Пауэлл. — Гм, ты, в самом деле, понимаешь, что это значит?