Люди в красном - Джон Скальци
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Долго нам и не надо держаться, – ответил Даль, вынимая телефон и рассматривая карту станции. – Пойдем! Тут рядом дверь на кухню, выйдем через нее, а там прямиком к шаттлу. Если повезет не нарваться на что-нибудь новенькое, скоро выберемся.
За два коридора до причала они встретили оставшихся из группы лейтенанта Фишера: самого лейтенанта, Дюваль, Хэнсона и Финна.
– Ну разве мы не счастливчики? – воскликнул Финн, завидев Даля с Хестером.
Однако сарказм не очень вязался с дрожью в голосе. Финн был напуган до полусмерти. Хэнсон положил ему руку на плечо.
– Где Керенский и остальные? – спросил Фишер Даля.
– Мы разделились. Насколько я знаю, Керенский и Вильямс живы. Мы потеряли Лопес и Макгрегора.
– Мы – Рэйтона и Вэбб, – откликнулся Фишер.
– Гарпуны и лезвия? – осведомился Даль.
– Стая летучих микророботов.
– Их мы не встретили.
– Невероятно. – Фишер покачал головой. – Только перевелся на «Интрепид», и в первой же своей разведмиссии я теряю двух человек.
– Сэр, думаю, дело не в вас, – заметил Даль.
– А в ком же? Ладно, пора идти.
Все шестеро осторожно пошли к причалу.
– Кто-нибудь умеет управлять этими штуковинами? – осведомился Фишер, указывая на шаттлы.
– Я умею, – отозвался Хестер.
– Отлично.
Лейтенант кивнул на шаттл Керенского.
– Запустите его. Я запущу свой. Все садитесь в шаттл Хестера. Если увидите машины, немедленно отчаливайте, никого не ждите. У меня хватит места для Керенского и Вильямса. Все понятно?
– Так точно, сэр! – ответил Хестер.
– Выполняйте, – бросил коротко лейтенант, ныряя в свой шаттл.
– В этой миссии все дерьмово от начала до конца, – процедил Хестер уже в шаттле, включая системы и готовясь к отлету.
Финн, Дюваль и Хэнсон пристегивались, Даль караулил у люка, дожидаясь Керенского с Вильямсом.
– Хестер, ты когда-нибудь говорил мне, что умеешь пилотировать шаттл? – спросил он.
– Я занят немного, – буркнул тот.
– И я не думал, что он умеет, – подал голос Финн. – А я его больше года знаю.
Ему хотелось хоть как-то отвлечься от давящего ужаса, разрядиться, а потрепаться все же лучше, чем обмочить штаны.
– Такое обычно не заметить сложно, – продолжил Даль.
– Правда, мы не то чтобы закадычные друзья. Большей частью меня интересовал его рундук.
На это Даль не сказал ничего. Снова выглянул наружу.
– Готово! – объявил Хестер, вдавил кнопку и пристегнулся.
Загудели двигатели.
– Закрывай люк. Валим отсюда.
– Подожди, – попросил Даль.
– К черту ждать, – буркнул Хестер, нажимая кнопку закрытия люка на приборной панели.
Даль шлепнул по кнопке контроля у люка, отменяя команду.
– Подожди! – крикнул он Хестеру.
– Да что с тобой такое? – рявкнул тот. – У Фишера достаточно места для Керенского с Вильямсом. Я за немедленный вылет! А я – единственный пилот, и мой голос тут решающий!
– Мы ждем!!!
– Мать твою, зачем? – заорал Хестер.
– Вон они! – объявил Хэнсон.
Даль выглянул из люка. Керенский с Вильямсом медленно ковыляли по причалу, поддерживая друг друга. Позади них гулко грохотали машины.
Фишер высунул голову из шаттла и, заметив Даля, крикнул: «К ним!» – и сам бросился к раненым. Даль выпрыгнул наружу и побежал.
– За нами шесть машин! – выдохнул Керенский подбежавшим спасителям. – Мы едва успели. Стаи микророботов…
Даль подхватил лейтенанта прежде, чем тот шлепнулся на пол.
– Возьмешь лейтенанта? – спросил Фишер.
Даль кивнул.
– Волоки его к себе и прикажи пилоту стартовать немедленно. Я потащу Вильямса. Быстрей!
Фишер подхватил Вильямса и поволок к своему шаттлу. Вильямс оглянулся и посмотрел на Керенского и Даля. Похоже, бедняга был вне себя от ужаса.
Первый робот ввалился на причал.
– Энди, беги! – заорала Дюваль из люка.
Даль кинулся со всех ног, швырнул Керенского на руки Дюваль и Хэнсону, вылезшим на помощь. Те схватили лейтенанта и мгновенно затащили внутрь. Даль шлепнулся в люк.
– А теперь можно? – спросил Хестер и стукнул по кнопке.
Шаттл рванулся. В люк что-то тяжко ударило и с лязгом соскользнуло.
– Гарпун, – сообщил Финн.
Он, отстегнувшись, встал за спиной у пилота и заглянул в дисплей заднего обзора.
– Но не зацепился.
Шаттл вышел из шлюза.
– Выбрались, – пробормотал Хестер.
– Как лейтенант? – спросил Даль у Майи, осматривающей Керенского.
– Без сознания, но в общем дела неплохи, – ответила она, затем обратилась к Хэнсону: – Джимми, пожалуйста, принеси мне аптечку. Она за пилотским креслом.
Хэнсон полез за аптечкой.
– Майя, ты квалифицированный медик? – спросил Даль.
Та глянула косо:
– Я ж говорила: служила в наземных войсках. Там и навострилась, кучу народу залатала. – Она улыбнулась. – Не только у Хестера есть скрытые таланты.
Хэнсон наконец вытащил аптечку. Дюваль раскрыла ее и приступила к работе.
– Ох, мать! – выдохнул Финн, глядя в монитор.
– Что такое? – спросил Даль.
– Второй шаттл, есть сигнал с их камер. Смотри!
Даль смотрел. Камеры другого шаттла показывали десятки роботов, ворвавшихся на причал и стрелявших по судну. Над машинами колыхалось темное облако.
– Микророботы, – пробормотал Финн.
Изображение дрогнуло, замерцало, затем исчезло.
Финн уселся в кресло второго пилота и ткнул кулаком в угасший экран.
– Их шаттлу конец. Двигатели не завелись, и, похоже, корпус пробит.
– Нужно вернуться за ними, – сказал Даль.
– Нет, – буркнул Хестер.
Даль побагровел от злости.
– Энди, это уже бессмысленно, – пояснил Хестер, повернувшись к нему. – Если корпус поврежден хотя бы чуть-чуть, микророботы уже проникли в шаттл. А если они внутри, то Фишер с Вильямсом мертвы.
– Он прав, – подтвердил Финн. – Возвращаться не к кому. А даже если бы мы и вернулись – что смогли бы поделать? На причале полно машин. У шаттла нет оружия. Мы всего лишь дали бы роботам второй шанс нас укокошить.
– Нам чертовски повезло убраться живыми, – заключил Хестер и снова уставился на панель управления.