Похищенное сердце - Рексанна Бекнел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рис помрачнел, ведь у него тоже не было семьи. Он почти не помнил мать, а отец погиб двадцать лет тому назад. После смерти родителей его взяла на воспитание тетка, которая от горя повредилась умом, поэтому, скорее, не она заботилась о нем, а Рис о ней. Нет, он так и не узнал, что такое тепло семейного очага, материнская любовь, поддержка отца. Фицхью разрушили его счастье.
Рис взглянул на Изольду, которая в его глазах служила воплощением предательства, подлости и причиной всех несчастий, обрушившихся на его семью. Конечно, она не ведала ни голода, ни одиночества, ни бессильного страха перед будущим. Она скорее всего выросла избалованной и капризной, окруженная любовью и вниманием близких. О, с каким наслаждением он разрушит ее уютный мирок, отнимет у нее и всех Фицхью неправедно нажитое состояние! Они будут вопить о пощаде и мучиться, он заставит их выпить чашу страданий, не меньшую той, которую пришлось осушить ему самому.
Девушка по-прежнему с любопытством разглядывала его. Прекрасная бездушная игрушка, пресытившаяся всем, скучающая принцесса в королевстве, которое украли у его родичей. «Ничего, скоро наступит конец твоей праздности, Изольда Фицхью, как и твоему счастью, — в который раз поклялся Рис. — Ничего, ты забудешь до конца своей жизни, что такое скука».
Он отодвинул от себя пустое блюдо и поднялся.
— Пришло время для представления, — бросил он друзьям. — Надо отблагодарить хозяйку Роузклиффа за гостеприимство.
У Изольды замерло сердце, когда музыкант по имени Ривиус вышел из-за стола. Она не могла понять, что ее так привлекало в нем. Хотя странствующие менестрели не каждый день давали представления в Роузклиффе, тем не менее их посещения нельзя было назвать редкими, и всякий раз она с удовольствием слушала их независимо от уровня исполнительского мастерства бродячих артистов. Но сегодня, то ли в предвкушении представления, то ли по другой непонятной причине, она волновалась, как никогда раньше.
Роль хозяйки замка ей явно пришлась по вкусу, но по возвращении родителей, как это ни тяжело, ей придется отказаться от нее. Только найдя подходящего мужа, она могла бы поправить положение. Одно было очевидно: лишь выйдя замуж, она может управлять собственным домом.
Изольда отогнала прочь неприятные мысли. Музыканты подошли к ее столу, и она от радости захлопала в ладоши. Девушка почему-то не сомневалась в том, что еще до конца вечера Осборн признает собственную неправоту и убедится, насколько разумно поступила она, разрешив бродячим актерам дать представление.
Впереди музыкантов выбежал Сиду, громко залаял, как бы привлекая к себе общее внимание, а затем легко прыгнул через голову назад. Все захлопали от восторга.
Сиду опять совершил прыжок через голову, а затем, играя, начал бегать по кругу, стараясь ухватить себя за хвост. Собачка вновь неожиданно перевернулась в воздухе и упала на живот, вытянув лапы во все стороны, высунула алый язычок и лукаво поглядывала по сторонам блестящими глазами.
Изольда от восхищения хлопала в ладоши от души, как и вся прислуга. Тем временем четверо актеров выстроились полукругом за спиной Сиду. Ловко перебирая струны, они начали исполнять веселую мелодию. Первым запел карлик, аккомпанируя себе на арфе:
За стол и кров, за радушный прием
Отплатим песней и шуткой веселой.
Порадовав тело едой и питьем,
Повеселимся сердцем и душой.
Следом за карликом запел старик в пурпурной накидке:
Откуда б ни пришли мы,
Куда бы ни пойдем,
Везде поем, везде поем,
Скучать никому не даем.
Третьим выступил бородатый музыкант. Он играл на гитаре с такой легкостью, что сразу было видно, какое это для него привычное дело. Он запел, глядя неотрывно в глаза Изольды:
Высокий замок на холме встает,
Наверх тропа извилисто ведет,
Как умеем, честно вам споем,
Наша песня скажет обо всем.
У него был сильный и звучный голос, хорошо контрастировавший с тонким голосом карлика и высоким срывающимся голосом старика. Его манера смотреть прямо в лицо была дерзкой и вызывающей, но Изольда не возмутилась, а напротив, у нее опять как-то странно сжалось сердце и кровь горячей волной пробежала по жилам. Она заставила себя отвести взгляд от его наглых глаз и принялась внимательно его рассматривать. Высокий, стройный, с белыми ровными зубами, но слишком уж зарос. Интересно, как он будет выглядеть без бороды и с постриженными волосами?
Вдруг Ривиус лихо подпрыгнул. Миг — и он очутился на плечах гиганта, который тихо подошел к нему сзади. От неожиданности у Изольды остановилось дыхание. Подбежавшего карлика Лайнус подбросил кверху, и Гэвин встал ногами точно на плечи Ривиуса, ловко балансируя, разведя руки в стороны. Еще один миг — и в руках карлика оказался Сиду. Гигант вытянул перед собой руки с раскрытыми ладонями, на которые ловко забрался старик маг. Лайнус поднял руки как можно выше и замер.
Вокруг послышались удивленные крики, веселые голоса под одобрительный громкий стук кружек о стол. Но едва гигант запел, как шум сразу стих.
Вода холодна, горяч огонь,
Земля черна, у неба высокий полог.
День и год — вечный круговорот,
Жизнь, любовь, смерть — замкнутый круг.
Изольда слушала слова, и от глубокого смысла, скрытого в них, щемило сердце. Менестрели, как правило, воспевали подвиги древних героев, горячую любовь разлученных влюбленных, но только немногим удавалось затронуть нечто такое, что было спрятано в глубине души, пробудить смутную надежду на лучшее будущее. Все в зале сидели молча, слушателей глубоко тронули безыскусные, но берущие за сердце слова песни.
— Вас рады видеть в замке Роузклифф, друзья. — Изольде все больше нравилась роль хозяйки замка. — Благодарю вас за развлечение, как и все обитатели замка. Оставайтесь на ночлег, а завтра не забудьте хорошенько подкрепиться перед дорогой.
— Благодарим вас за радушный прием, — от лица всех актеров ответил бородатый музыкант, дерзко глядя ей в лицо. — Мы не бог весть какие музыканты и акробаты, но рады, что наше скромное искусство развлекло вас. Наполните чаши и давайте веселиться.
Смущенная Изольда откинулась на спинку кресла, стараясь, чтобы ее глаза не встречались с его глазами. Тем временем бродячие актеры показали новую миниатюру — забавную схватку Гэнди и Тилло с двумя их могучими противниками, из которой карлик и старик вышли победителями под веселые одобрительные крики зрителей.
Изольда тоже смеялась, но никак не могла понять, почему у нее так горит лицо, почему ей стало так жарко. Дневные заботы отошли на задний план, на сердце было радостно.