День экспериментов бабушки Хильды - Линнеа Свенссон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дети надели резиновые сапоги и куртки и вышли в сад, где оказалось мрачно и промозгло. Газон хлюпал под ногами: шлёп, шлёп! Мальчик поднял с земли два разноцветных предмета, которые ребята сперва приняли за пасхальные яйца.
– Больше похоже на формочки для маффинов, – заметил Йоши, приглядевшись получше.
Матильда повертела головой.
– Да, и они не слишком хорошо спрятаны. Скорее кто-то оставил их как след. Думаешь, мы должны по ним что-то отыскать? Сокровище?
– И в качестве сокровища мы найдём Генри? – рассмеялся Йоши.
Но они пошли по следу, собирая по пути формочки. В конце концов ребята добрались до деревянного сарайчика, в котором дедушка хранил садовые инструменты. Дверь была приоткрыта.
– Генри? – позвала Матильда, заглядывая в домик.
– О, мои спасители! – отозвался енот.
Йоши протиснулся в дверной проём следом за Матильдой.
– Спасители? От чего же мы тебя должны спасти? От страшной газонокосилки?
– Ха-ха, – обиженно съязвил Генри. – Нет, от дурацкой мокроты и холода на улице. Я хотел немного позаниматься спортом…
– Спортом? Ты? – Йоши расхохотался.
– Да, я хотел расслабить мышцы.
– Ты имеешь в виду поспать, – догадалась Матильда.
Генри сконфуженно почесал нос.
– В общем, в любом случае здесь оказалось слишком холодно. А теперь я хочу обратно домой. Так что несите меня.
Девочка не пошевелилась.
– Ну, пожа-а-а-а-луйста! – взмолился Генри.
– Поэтому ты оставил за собой след из формочек для маффинов? – Теперь и Йоши стало интересно.
Матильда тем временем взяла скулящего енота на руки.
– Или след был вообще не для нас?
– При чём тут след? Я просто пытался пройти по траве, на замочив лапки. Не у всех есть ботинки. – Голос Генри зазвучал ещё более обиженно.
– Ботинки? Но ты же енот, я думала, ты должен любить воду, – ошарашенно произнесла Матильда.
– Воду – да. Тёплую летнюю водичку. А не эту холодную жижу!
Когда они возвращались домой, Йоши размышлял вслух:
– Нужно что-нибудь придумать. Может, ты бы мог надевать на лапки резиновые перчатки?
– Я не енот-уборщик! – возмутился Генри.
Тем не менее зверёк очень внимательно слушал, как Йоши с Матильдой обсуждали, что можно сделать, чтобы его лапки не намокли: девочка заметила, как напряглись ушки енота.
Вернувшись на Виллу Чудес, ребята стащили в кучу некоторое количество предметов, показавшихся им подходящими: пустые стаканчики из-под йогурта, пластиковые пакетики, одноразовые тарелки. Но ничто не хотело держаться на лапках Генри.
– Может, ты свяжешь мне тапочки? – спросил Генри Матильду.
Но девочка покачала головой.
– Нет, я не очень хорошо вяжу. И даже если мы попросим бабушку, они сразу намокнут. Такая обувь не годится для февральской слякоти.
В конце концов дети почувствовали, что у них голова идёт кругом. Никто уже ничего не соображал.
– Мне кажется, пора выпить по детскому капучино, – предложила Матильда.
Так что все отправились в кафе, где, к счастью, обнаружили дедушку. Он всегда был особенно терпеливым с ними.
– Пожалуйста, три детских капучино, – заказала Матильда.
Дедушка ухмыльнулся.
– Чем будете платить?
– Работой. Мы собрали в саду мусор, – с готовностью заявил Йоши. И это было не так уж далеко от правды.
– Ладно. В таком случае вы получите капучино, – согласился дедушка.
Он взял три маленькие фарфоровые чашки и взбил побольше молока. Немного шоколадного порошка – и всё готово.
– Три чашки горячего молока, ой, извините, три капучино, – он протянул внукам и еноту заказ.
Дети и Генри устроились за стойкой, громко прихлёбывая из чашек. Их присутствие в кафе, конечно, немного мешало посетителям. Но ведь это совсем ненадолго.
Внезапно раздался резкий визг.
– Что это было? Какой ужас! – пискнул Генри и прикрыл лапками уши.
Матильда улыбнулась.
– Просто малыш за тем столиком чем-то возмущается. Ой, как он мило сучит ножками!
– Это я милый, – капризно надулся енот.
– Да-да, – согласилась Матильда и погладила зверька по спинке.
Вдруг девочка заметила, что малыш потерял ботиночек.
Матильда нырнула под стойку, подняла его и протянула отцу ребёнка.
– Спасибо, очень любезно с твоей стороны, – поблагодарил он.
Но Матильда так и не выпустила обувку из рук, она уставилась на ботинок во все глаза.
– Всё нормально? – приветливо уточнил мужчина.
– О да, – ответила Матильда, просияв.
Она вернула ботиночек и бросилась обратно за стойку.
– Пинетки для младенцев, вот что нам нужно! – воскликнула девочка.
– Но я не младенец, – возразил Генри, однако взглянул на крошечное создание, которое уже притихло. – Может, я соглашусь их померить. Думаете, оно опять завизжит, если я позаимствую его обувь?
Матильда поспешно обняла Генри.
– Оставайся здесь, – предупредила она. – Сначала спросим у мамы.
К сожалению, мама не сохранила детскую обувь дочки. У бабушки тоже не нашлось ничего подобного.
Зато потом девочке улыбнулась удача.
Сина, мама Йоши, рассмеялась, когда услышала, зачем Матильде понадобились детские ботинки.
– Надо же, какое совпадение. На прошлой неделе я как раз купила подарок для подруги, которая родила сына. Но и Тим кое-что нашёл, поэтому одна пара пинеток у нас лишняя, – объяснила она. – Но куда я их положила?..
Вскоре она вернулась с маленькой коробочкой. В ней оказались крошечные ботиночки, выглядевшие как настоящие кроссовки.
– С застёжкой-липучкой, как круто! – обрадовалась Матильда. – Генри сможет сам их застёгивать.
Енот попробовал надеть ботинки. Он делал это впервые в жизни, так что кряхтел, пыхтел и изгибался во все стороны. И наконец гордо выпрямился. Зверёк шагнул вперёд: один раз, другой и… бряк!