Державы Российской посол - Владимир Николаевич Дружинин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я подданный моего государя.
Свечи оплывали, капля воска обозначалась на щеке мадонны, другая — на бедре Геракла. Кажется, разговор окончен. Пожелание счастливого пути — вот все, что остается услышать от непроницаемого казацкого вождя. Он повторяет одно и то же, но ворота держит открытыми.
Мазепа похаживал среди картин.
— Согласились бы вы, — раздалось вдруг, — взять на себя небольшой труд? Для коллекции нужен реестр. Все равно в Киев трогаться сейчас опасно — крымцы шалят.
Вот благотворный поворот событий! Броджио согласился до неприличия поспешно.
Неделю спустя он сообщил Риму, что имеет доступ в личные апартаменты Мазепы. Вновь и вновь прощупывает почву для сближения, но до сих пор не почерпнул определенных надежд. Гетман скрытен и осторожен.
5
Среди лиц, окружавших гетмана, одно было томительно знакомо. Молодой человек по-своему красив и выделяется из числа адъютантов Мазепы изяществом и изысканными манерами. Говорит по-польски с большей свободой, чем по-украински. Дерзко очерченный рот и назойливые глаза напоминают фавна из мифологической сцены, жаждущего всех жизненных утех. Но нет же, не на полотне художника встречал Броджио этого холеного панича! В Варшаве? В Праге?
Крови он, несомненно, славянской, о чем заявляют его скулы — весьма приметные, когда панич чем-нибудь недоволен…
— Казимеж Свентковский к услугам вашего преподобия, — представился он иезуиту, непринужденно шаркнув ножкой.
И вдруг…
Года четыре назад это было. Князь Дульский с супругой приехал в Варшаву из имения определить сына в иезуитскую коллегию, где Броджио преподавал риторику. Он видел их мельком. О князе был немало наслышан впоследствии. Дульский даже среди взбалмошных польских магнатов слыл полусумасшедшим: у себя во дворце на Подолии он расставил вместо мебели седла, деревянных лошадок, разостлал попоны. Непомерная страсть к лошадям соединялась с набожностью — князь строил церкви, созывал на обед толпы нищих, но давал им длинные ложки, что обязывало их кормить друг друга, укрепляло любовь к ближнему.
Итак, княгиня Анна… Открытие несомненно важное, оно вкладывает в руки власть. Улучив удобный момент, иезуит остановил адъютанта.
— Тысяча извинений, вельможный пан…
Не угодно ли ему взглянуть на произведение итальянского мастера? Гетман возложил трудную задачу. Неловко, опрометчиво полагаться только на собственный вкус.
На лице «фавна» изобразилось любопытство. Броджио слегка сжал упругий локоть, повел адъютанта к картинам.
— Как поживает ваш сын? — произнес иезуит, плотно закрыв дверь. — Он у нас недурно успевал в науках.
— Сын?
— Ваш сын, княгиня, — сказал Броджио сокрушенно и с укором.
Притворщица смешалась лишь на мгновение.
— Так вы из варшавской коллегии? Вот неожиданная встреча, досточтимый аббат!
— О боже! — простонал иезуит. — Спаси заблудшую душу! Неужели вы не отдаете себе отчета, княгиня, насколько безрассудно ваше поведение?
— Почему? — и плечи под щегольским, туго стянутым в талии кунтушом чуть поднялись. — Мой муж два месяца назад умер. Я вправе распоряжаться собой, дорогой аббат. Кого мне бояться?
— Гнева всевышнего, княгиня, — сказал Броджио не совсем уверенно. Новость о смерти князя обескуражила его.
— Фу, перестаньте!
Дульская откровенно по-женски зажала ладонями уши. Элиас стоял, ошеломленный метаморфозой. Куда делась выправка расторопного адъютанта? Светская прелестница, покинувшая звонкий, топочущий, озорной маскарад, чтобы перевести дух…
— Негодный! Не смотрите на меня, как сыч!
Потом голос стал суше, строже — княгиня вернулась в свою мужскую роль. Для пана аббата прямая выгода — молчать. Он не встречал в Казы-Кермене Анну Дульскую. Между прочим, ему не пристало насаждать добродетель…
— Я не осуждаю вас, аббат. Вы выполняли свой долг, исповедуя служанку, не так ли? Но общество, аббат, общество… Оно скорее простит мне, слабой женщине.
Элиас только что предвкушал победу, ощущал ее почти физически: вот жертва натягивает сеть, беспомощно бьется… И тем острее боль неудачи.
— Распущенность вашего общества известна, — сказал иезуит с обидой.
Быть по сему, он не видел Дульскую. И не увидит. Для чего нужна ему любовница Мазепы, его прихоть, одна из многих?
— Ну-ну, не надо ссориться… Поймите, аббат! Что мне остается? Снова обвенчаться с каким-нибудь маньяком или ничтожеством?
Ого, коронный гетман Дульский для нее — ничтожество! Броджио постепенно освобождался от досады, затемнившей рассудок.
— Время великих людей прошло, — процедил он, бродя взглядом по картинам.
— Я верю в Яна, — услышал Элиас. Его обступили апостолы, витязи, Геракл занес палицу над Гидрой, святой Георгий вонзил копье в дракона.
Дульская понизила голос до шепота. Мазепа, ее Ян, должен вернуться в Варшаву. Там безлюдье, он даровитее любого из панов, которые рвутся к короне. Жаль, невыразимо жаль, что он не удержался при дворе в молодости. Но еще не поздно…
— О, чрезвычайно трогательно, — улыбнулся Броджио. — Вельможная пани возлагает на своего избранника королевскую мантию. Я преклоняюсь…
В отместку он посмеется над провинциалкой, теряющей рассудок от страсти.
— Перестаньте, падре! — оборвала она. — Яну не место здесь, при царе, вот о чем речь. Это ужасный край. Проще взять город, чем подчинить собственных полковников. Каждый невежественный казак, добившийся чинов, воображает себя королем… Ян должен быть в Варшаве, должен, должен. Ян — славное имя в Польше. Это не случайно, это указание свыше…
— Осмелюсь заметить, имя не редкое в Польше.
Она продолжала, как бы не уловив иронии. Что может дать Мазепе царь? Стоит султану двинуть крупные силы, как от России полетит пух. Петр — мальчишка… Царь не может даже сделать Мазепу князем, это зависит только от императора. А княжеский титул — большое подспорье…
Броджио забавлялся.
— Не сомневаюсь, вы серьезный противник за карточным столом… Но сфера политики…
— Я урожденная Вишневецкая, — раздался ответ. — Никто не служил короне польской более преданно, чем мы.
Охота издеваться у Броджио иссякла. Он вбирал значение сказанного, глядя на Дульскую, глядя на полотна, раскинутые за ее спиной, — просторы равнин, плодоносящих садов, громады замков в оправе вековых деревьев.
За окном, в полусожженном Казы-Кермене, выла собака. Горький степной ветер, настоянный на полыни, заносил чье-то пьяное бормотанье, чью-то ругань. А здесь, в зарницах свечей, в дымной мгле лежала целая страна, сотворенная живописцами, страна, преисполненная богатства, роскоши и словно павшая к ногам. Дорогие доспехи, королевский горностай, киноварь кардинальских облачений — все свалено вперемешку. Хоть топчи, колоти каблуками… Земное великолепие, коего он, Элиас Броджио, сын священника из южнотирольского захолустья, должен добиваться хитростью, цепляясь за тех, кому приготовлено все ко дню появления на свет.
Э, милостивый гетман, Вишневецкая тебе не игрушка! Не служанка, которую ты можешь подсунуть гостю… Иезуит отвернулся, в нем клокотал злорадный смех.
— Ян говорил мне о вас. Соединение церквей — это счастье, милый аббат.
Еще бы, греческая вера мешает ненаглядному Яну! Отлично, княгиня,