Неудобная женщина - Стефани Бюленс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но без него стало только хуже.
Работа вынула из меня всю душу.
Через два года я ушла из полиции и стала пожирателем грехов.
Первый год выдался крайне трудным. Меня, новичка в этом бизнесе, никто не знал. Клиентов было кот наплакал. Но со временем они начали прибывать. Через три года у меня сложилась репутация человека, который решает проблемы «мирным» путем, полагаясь на разум, а не силу. Нужен громила? Вам по другому адресу. Но если вам нужен был пожиратель грехов, который досконально разберется в ситуации, а затем решит ее без сучка без задоринки, все знали — обратитесь к Слоан Уилсон.
Неожиданнее всего было то, что с годами я полюбила эту работу. В ней было место добру. Она предполагала урезонивание и сдержанность. Никаких запугиваний и угроз физической расправы. Никаких криков в лицо. Просто слушаешь, как люди изливают душу: как их использовали, предали, обманули, оболгали. Понимаешь, чего они действительно добиваются в качестве компенсации, и действуешь соответствующе.
Как однажды заметил один клиент, в моем стиле работы заметна «женская рука».
После пяти лет работы я и думать забыла о возвращении в полицию. Я нашла свое призвание. Хорошее призвание. И я была почти — почти совсем — счастлива.
Отец заметил эти изменения. Мы никогда не обсуждали мое увольнение из полиции.
— Все будет хорошо, — сказал он мне незадолго до смерти.
Мне казалось, что он прав. Он считал, что оставляет меня на правильном пути, — и это меня приободрило.
Но мою радость омрачало понимание, что я не смогу больше делиться с отцом своими маленькими победами. Эта мысль мучила меня и по дороге в офис тем утром.
— Хорошо спалось? — жизнерадостно спросил Джейк, когда я проскользнула в открытую дверь.
— Ага, — ответила я.
Вранье.
— Хорошие сны снились? — широко улыбаясь, добавил Джейк.
— Как всегда.
Очередное вранье.
Вообще-то я снова проснулась на рассвете. Меня и без того измучила бессонница, а тут еще этот кошмар. Этот сон постоянно снится мне с тех пор, как умер отец.
Город вокруг меня рушится. Повсюду беспорядки, бунтовщики бьют окна, переворачивают машины, поджигают здания. Словно этого мало, идет проливной дождь, ледяной и маслянистый, по стеклам стекают черные ручьи. Я пытаюсь провести отца сквозь этот хаос. Он умирает, но где-то в лабиринте этих зданий скрыт аппарат, который сможет его спасти.
Я пытаюсь отыскать его. Но никогда не нахожу.
Этот кошмар не отпускал меня всю дорогу до офиса. Чтобы отвлечься, я с головой нырнула в разнообразные проблемы клиентов. У голливудского актера средней руки проблема с отцовством. Бульварная газетенка написала нелицеприятную статью о режиссере — следует ее замять. Топ-менеджера шантажируют, и я должна убедить шантажиста найти занятие получше.
Я усердно работала, и тут Джейк просунул голову в кабинет и сказал, что я должна прерваться на обед. Есть мне не хотелось, но он не любит есть в одиночестве.
За обедом Джейк завел разговор о семье, внуках, шутке, которую рассказала ему жена. Он болтал, а я смотрела, как дети весело играют на школьном дворе на другой стороне улицы. Энергия так и била из них ключом.
— Играешь в молчанку? — спросил Джейк.
Я выдавила улыбку, изобразив веселье.
— Нет, просто задумалась.
Джейк не стал настаивать. Вместо этого он заговорил о деле, над которым работал. Тело Виолы Уокер обнаружили в ее гараже в Брентвуде. Ее убили выстрелом в затылок. Никаких следов сексуального насилия. Согласно описи, при себе у нее была сумочка Hermes Bleu из крокодиловой кожи: стоит она нехило — 68 тысяч долларов. Внутри был серый кожаный кошелек Gucci, набитый купюрами разного достоинства, в основном сотенными, — всего четыре тысячи долларов. Грабеж как мотив смело можно отмести. Муж Виолы нанял Джейка провести расследование, а заодно проконтролировать, как идет официальное полицейское расследование — это Джейк мог легко сделать через свои контакты в участке.
— Вероятно, это послание мужу, — сказал Джейк. — Может, он пытался кого-то надуть, да не на того напал.
— Почему тогда не убили мужа?
— Убийце нужны деньги, а жена тут ничем не поможет. Скорее всего, она и понятия не имела об этом. — Он отпил кофе. — Смерть застала ее врасплох.
Быстрая смерть — не так уж плохо. Мой отец умирал восемь месяцев. Иногда я смотрела на него во сне и думала, что при пробуждении его ждет только боль. Пуля в голову казалась актом милосердия.
— В общем, муж уверен, что полиция хочет повесить убийство на него. Моя задача — найти другого подозреваемого.
Я перевела взгляд на соседнее здание. Раньше это был кинотеатр, теперь — банк. Мама однажды сводила меня туда в кино. Ей тогда было лет тридцать пять. Люди оборачивались ей вслед — так она была красива. А ей это нравилось. Но в тот раз она нервничала, то и дело оглядывалась, посматривала на часы. Я понимала, что что-то случилось. Я бы даже спросила, в чем дело, но тут появился он.
Она сделала вид, что это просто один из ее друзей.
Он был в белом костюме и широкополой белой шляпе, придававшей ему театральный вид. Она обращалась к нему по имени — Гарри. Просто Гарри, без фамилии.
Они завели разговор и вели себя очень сдержанно — за руки не держались и точно не целовались. Но я чувствовала, что они близки, что у них есть общая тайна. Тогда я была слишком маленькой, чтобы распознать любовников, но позже поняла, кем Гарри приходился моей матери.
Обед закончился, я вернулась в кабинет, а перед глазами все стояла затемненная спальня и тело отца на постели. Нужно было встряхнуться и вернуться к работе, но горе и боль утраты были еще слишком свежи. Каждый раз, когда я пыталась поднять себе настроение — посмеяться над чьей-то шуткой или пошутить самой, — оно опускалось еще ниже.
Это опасное чувство — будто из-под ног выбили почву. Оно мне не нравилось, но я никуда не могла от него деться.
Но я знала, что это пройдет. Я всегда со всем справлялась — справлюсь и со смертью отца. Жизнь повернется светлой стороной. Скоро, сказала я себе, скоро все наладится.
Днем, когда я работала в офисе, приехал Морис Уокер. На нем был синий костюм в мелкую полоску. Морис — среднего роста, с седыми волосами. С ним был другой мужчина — на вид лет сорока, стройный и подтянутый, явно частый посетитель спортзала. Они направились прямиком в кабинет Джейка.
Я знала, как все будет. Джейк задаст стандартные вопросы. Ему нужно знать, у кого могла быть причина убить жену Уокера. Месть? Недовольный партнер по бизнесу? Сделка сорвалась? А может быть, здесь замешаны наркотики? Застраховала ли миссис Уокер свою жизнь? Следом — вопросы о семейных отношениях. Ладил ли Уокер с женой, а если нет, был ли у кого-то из них роман на стороне?