Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боже мой! — воскликнула девушка.
— В чем дело?
— Он вышел из лифта сразу же после того, как ваша секретарша, Пол Дрейк и еще один мужчина выбежали на улицу.
— Продолжайте, — попросил Мейсон.
— Казалось, что он никуда не торопится. Он спокойным шагом направлялся к выходу, а потом внезапно повернул к моему киоску и принялся рассматривать журнал.
Мейсон и Дрейк переглянулись.
— Ты понял, что произошло, Пол? Он заметил Деллу Стрит, стоявшую у края тротуара, и завернул сюда, чтобы прикрыть лицо журналом.
— Затем он купил сигару, — добавила девушка. — А когда вы с мистером Дрейком пересекли улицу, вышел из здания и повернул налево… Наверное, я обратила на него внимание только потому, что с огромным интересом наблюдала за вами: как вы неслись через холл, мистер Мейсон, а следом за вами и ваша секретарша, и мистер Дрейк, и еще один мужчина. Естественно, я начала размышлять, что могло случиться. Он…
— Вперед, Пол, — обратился Мейсон к детективу. — Делла, мы с Полом сядем в первое же такси и поедем прямо по улице в том направлении, куда завернул объект. Ты бери следующую машину и вели водителю сделать поворот направо на первом перекрестке. Покружим по близлежащим кварталам, вглядываясь в лица прохожих: не исключено, что нам удастся его догнать.
— Что случилось? Убийство? — решил выяснить Дрейк.
— Пока нет, — мрачно ответил Мейсон.
— А что предпринимать, если мы его увидим? — поинтересовался сотрудник Дрейка.
— Садитесь ему на хвост. Вы поедете вместе с Деллой. Останавливать его не надо, но любым способом выясните, кто он такой.
Мейсон встал у края тротуара, и практически сразу же ему удалось поймать пустое такси. Они вместе с Дрейком прыгнули внутрь, проехали четыре квартала по улице, на которой находилось их здание, повернули направо и через квартал — на улицу, параллельную той, по которой ехали изначально.
— Ищем иголку в стоге сена, — заметил Пол Дрейк.
Мейсон кивнул, не отводя глаз от лиц пешеходов, снующих по оживленной улице.
— Не увеличивайте скорость, — приказал Мейсон водителю. — Когда доберетесь до следующей улицы, поверните налево, после пяти кварталов поедете назад. Таким образом нужно объехать весь микрорайон — по одной улице, потом по второй и по третьей.
— Вы что, из полиции? — спросил таксист.
— Не имеет значения, откуда я. Делайте, что вам сказано.
— Только без применения силы.
— Никакой силы не будет, — пообещал Мейсон. — Смотрите на дорогу и крепче держите руль.
Они медленно курсировали по окрестным улицам, пока наконец на одном из перекрестков не заметили такси, в котором находились Делла и сотрудник Дрейка.
— Посигнальте, — попросил Мейсон водителя. — Надо привлечь внимание сидящих вон в том такси… Прекрасно.
Когда Делла Стрит повернулась в их сторону, услышав гудок, Мейсон вопросительно посмотрел на нее, интересуясь результатами поисков.
Она покачала головой.
Мейсон показал ей, что следует возвращаться в офис, велел таксисту поворачивать к тому месту, где он их забирал, и откинулся на сиденье.
— Вот и все, Пол, — вздохнул адвокат. — Ему удалось нас перехитрить, причем дважды. Два ноль в его пользу.
— Кто он? — спросил Дрейк.
— Я нанимаю тебя, чтобы ты это выяснил.
— Я уже работаю?
— Да, ты уже работаешь, — кивнул адвокат.
— Не жалеть сил и средств?
— Раскручивай на полную катушку. Я устал от того, что какой-то мелкий мошенник делает из меня дурака.
— Он может оказаться совсем не мелким, — заметил Дрейк.
— Не исключено, но готов поставить десять против одного, что это мошенник. Делла расскажет тебе все, что нам известно. А дальше действуй, как посчитаешь нужным.
Когда Мейсон и Делла Стрит вернулись в контору, адвокат обратился к секретарше:
— Свяжись, пожалуйста, с лейтенантом Трэггом, Делла. Выясним, что ему известно. Вдруг нам удастся задать несколько вопросов напуганной официантке и таким образом решить хоть часть головоломки.
Делла Стрит набрала номер Управления полиции, а когда на другом конце ответили, сказала:
— Добрый день, господин лейтенант. Как дела? Это Делла Стрит… Что?.. Мистер Мейсон хотел с вами переговорить. Передаю трубку.
Делла Стрит кивнула Мейсону. Адвокат снял трубку и поздоровался с Трэггом:
— Привет, лейтенант. Как дела?
— Во что вы меня еще втянули, черт побери? — спросил Трэгг.
— Что вы имеете в виду?
— Я устроил девушку в отдельную палату с сиделкой… В следующий раз когда вы захотите, чтобы я вытаскивал ваши каштаны из огня…
— Не так быстро, — перебил его Мейсон. — Что не так?
— Вы прекрасно знаете что, — раздраженно ответил Трэгг. — Вы отлично понимали, что если бы мы сами занялись этим вопросом, то устроили бы все таким образом, что ей не удалось бы смыться. Вы притворились, будто хотите, чтобы она находилась в полной безопасности, а затем разместили ее так, что ей не составило труда…
— Вы хотите сказать, что она исчезла?
— Да, черт побери.
— Трэгг, клянусь вам, что я действовал честно. Все было именно так, как я вам обрисовал.
— Да, — в голосе лейтенанта послышался сарказм. — Как и всегда, вы намеревались сотрудничать со старыми добрыми друзьями из полиции, не так ли, Мейсон?
— Трэгг, я когда-нибудь вас обманывал?
— Обманывали ли вы меня? — усмехнулся лейтенант. — Вы столько раз…
— Возможно, я в паре-тройке случаев находился по другую сторону баррикады, — признал Мейсон. — Но разве я когда-нибудь просил вас о помощи и в то же время пытался вас как-то подставить?
— Ну… нет.
— И никогда не стану. Ее бегство такая же новость для меня, как и для вас. И я очень обеспокоен. Как ей это удалось?
— Никто не знает. Только что находилась в палате, а через несколько минут исчезла. По всей видимости, она притворялась спящей. Сиделка вышла из палаты за бутербродом и чашкой кофе. Она, естественно, утверждает, что отсутствовала не больше пяти минут, но на самом деле, наверное, с полчаса. Пациентка не доставляла беспокойства, поэтому сиделка скорее всего решила, что достаточно лишь время от времени к ней заглядывать.
— Насколько серьезны ее травмы? — поинтересовался Мейсон.
— Очевидно, просто потеряла сознание. Возможно, легкое сотрясение мозга, несколько синяков, пара сломанных ребер, на которые наложили тугую повязку, царапины. В больнице все обработали, однако врач хотел, чтобы она какое-то время оставалась под наблюдением.