Король сделки - Джон Гришэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо. А ты, напротив, выглядишьпотрясающе.
Она еще раз поцеловала его в то же место истала гладить по руке. Некоторое время оба молчали.
– Можно задать тебе вопрос? – спросил Клей.
– Конечно.
– Где сейчас твой муж?
– То ли в Сан-Паулу, то ли в Гонконге. Я немогу за ним уследить.
– Он знает, что ты здесь?
– Конечно, нет.
– Что бы он сделал, если бы узнал?
– Мы наверняка бы поссорились.
– Это было бы необычно?
– Да нет, мы постоянно ссоримся. Нескладывается у нас жизнь, Клей. Я хочу развестись.
Несмотря на все увечья Клея, это был лучшийдень в его жизни. Богатство было рядом – стоило руку протянуть, Ребекка – тоже.Дверь в палату тихо открылась, на пороге возникла Ридли, незамеченная, подошлак изножью кровати и сказала:
– Простите, что помешала.
– Привет, Ридли, – кисло улыбнулся Клей.
Женщины обменялись взглядами, от которых вужасе застыли бы даже кобры. Ридли обошла кровать, встала с противоположнойстороны, как раз напротив Ребекки, державшей покрытую синяками руку Клея.
– Ридли, это Ребекка. Ребекка, это Ридли, –представил их друг другу Клей и всерьез подумал: не натянуть ли простыню наголову и не притвориться ли мертвым?
Никто не улыбался. Ридли взяла правую рукуКлея и точно так же начала гладить ее. Окруженный двумя прекрасными дамами, ончувствовал себя как человек, сбитый машиной на шоссе, за несколько секунд допоявления стаи волков.
Поскольку пауза затянулась, Клей кивнул всторону Ребекки и сказал:
– Моя старинная подруга. – Потом кивнул всторону Ридли и добавил: – А это моя новая подруга.
Обе женщины, по крайней мере в этот момент,чувствовали себя кем-то более значительным, чем просто подруги Клея. И обеиспытывали раздражение. Ни одна не шелохнулась, каждая словно застыла на посту.
– Мы, кажется, были у вас на свадьбе, –выдавила наконец Ридли, не слишком тонко намекая на семейное положениесоперницы.
– Не будучи приглашенными, – парировалаРебекка.
– А, черт, мне пора ставить клизму, – пошутилКлей, но, кроме него, никто даже не улыбнулся. Чувствовать себя отвратительнееон не мог, даже если бы они вдруг прямо над ним вцепились друг другу в волосы.Еще пять минут назад он разговаривал с Оскаром и мечтал о рекордном гонораре.Теперь это…
Две очаровательные женщины. Ничего, бывает ихуже, сказал он себе. Где эти чертовы сестры? Когда не нужно, являются в любоевремя суток, без стука, не обращая внимания на то, спит ли пациент, занят ли онтуалетом, а уж при посетителях непрошеный визит гарантирован: «Не нужно ли вамчего, мистер Картер?», «Не перестелить ли вам постель?», «Не включить лителевизор?».
Сейчас в коридоре царила мертвая тишина. Обе«подруги» яростно гладили его каждая по «своей» руке.
Ребекка моргнула первой. У нее не оставалосьвыбора, в конце концов, она действительно была замужем.
– Ну, мне пора. – И она медленно двинулась квыходу, словно не хотела уходить и оставлять поле боя за соперницей. Клей былтронут.
Как только дверь за ней закрылась, Ридлиотошла к окну и долго стояла там, глядя перед собой невидящим взором. Клейуглубился в газету, не обращая на Ридли никакого внимания и даже не замечая ееприсутствия.
– Ты ведь любишь ее, правда? – сказала она, неотходя от окна и стараясь казаться уязвленной.
– Кого?
– Ребекку.
– Ах, ее. Да нет, просто давняя подруга…
При этих словах Ридли быстро обернулась иподошла к кровати.
– Не принимай меня за дурочку, Клей!
– Я и не принимаю, – ответил он, продолжаясмотреть в газету. Поскольку ее попытка разыграть сцену из «высокой» драмы егоничуть не растрогала, Ридли схватила сумочку и, нарочито громко стучакаблуками, покинула палату. Минуту спустя заглянула медсестра проверить, непострадал ли пациент.
А еще через несколько минут, выйдя из зала, ссотового телефона позвонил Оскар. В заседании был объявлен короткий перерыв.
– Ходят слухи, что Мунихэм сегодня утромотказался от сделки на десять миллионов.
– Это Флит тебе сказал?
– Нет, мы не виделись. Что-то заставило еговоздержаться от встречи. Постараюсь отловить его во время обеда.
– Кто сейчас дает показания?
– Еще один эксперт фармацевтов,женщина-профессор из Дьюка, чихвостит правительственный доклад по максатилу.Мунихэм уже точит нож. Расправа будет ужасной.
– А тебе слухи кажутся правдоподобными?
– Я не знаю, чему верить. Похоже, мальчиков сУоллстрит они очень волнуют. Им сделка на руку, потому что ставки стали быпредсказуемыми. Я позвоню вам в обеденный перерыв.
Процесс во Флагстафе мог иметь три исхода, дваиз которых оказались бы убийственными. Суровый вердикт вынудил бы компаниюпойти на соглашение, чтобы избежать многолетней тяжбы и постоянной угрозы новыхисков, которые пришлось бы удовлетворять. Сделка, заключенная в ходе процесса,могла бы означать общенациональную программу компенсаций для всех истцов.
Вердикт в пользу «Гофмана» заставил бы Клеяшевелиться и начать подготовку собственного процесса в округе Колумбия. Приэтой мысли острая боль вернулась, в голове снова застучали молоточки.
Неподвижное лежание на больничной койке самопо себе было пыткой. Но при молчащем телефоне пытка становилась невыносимой. Влюбой момент фирма «Гофман» могла предложить Мунихэму достаточно денег, чтобытот согласился на сделку. Самолюбие, разумеется, будет подталкивать старикадобиваться вердикта, но и интересы клиента он игнорировать не сможет.
Медсестра опустила жалюзи, выключила свет ителевизор. Когда она ушла, Клей положил телефон на живот, натянул простыню наголову и стал ждать.