Плата за красоту - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«У меня слишком короткое платье, – с тревогой думала Энни. – И слишком броское. И вообще я здесь не к месту. А серьги похожи на подвески к люстре. А как мне могло прийти в голову купить туфли с такими пряжками? Я в них, наверное, похожа на дешевую шлюху».
– Как же я рад, – повторил Эндрю и, не обращая внимания на протесты Энни, крепко поцеловал ее.
– Знаешь что? – прошептала она. – Давай я лучше возьму поднос и буду разносить напитки. Мне это как-то привычней.
– Не говори глупостей. Ты смотришься просто великолепно. Пойдем, поговорим с Мирандой.
В этот миг он встретился взглядом с Элайзой. Миранда наклонилась, прошептала Элайзе что-то на ухо, но та резко качнула головой, повернулась и ушла.
– У твоей жены потерянный вид, – сказала Энни. Внутри у нее все так и сжалось.
– У моей бывшей жены, – напомнил Эндрю. К ним подошла Миранда:
– Энни, я очень рада тебя видеть. Теперь мне ясно, кого Эндрю высматривал весь вечер.
– Вообще-то я не собиралась приходить.
– И очень хорошо, что собралась.
Миранда редко поддавалась чувствам, но тут не удержалась – поцеловала Энни в щеку.
– Ты так ему нужна, – прошептала она. – Ага, вот люди, с которыми тебе будет приятно познакомиться. Эндрю, представь Энни мистеру и миссис Болдари.
Брат ухмыльнулся:
– Отличная мысль. Пойдем, Энни, они тебе понравятся.
Как горели глаза Эндрю! У Миранды отлегло от сердца. Она даже не стала возражать, когда Райан утащил ее танцевать.
В толпе она разглядела Ричарда. Он прилип к картине, изображавшей святое Семейство. За толстыми стеклами очков глаз было почти не видно. Но даже вид Хоуторна не испортил Миранде настроения – она просто отвернулась.
Надо следовать совету Райана: жить минутой. Миранда как раз подумывала, не стоит ли выпить еще шампанского, когда к ней подошла мать.
– Послушай, ты пренебрегаешь своими обязанностями. Мне уже несколько человек сказали, что не видели тебя и не имели возможности с тобой поговорить. Мало устроить выставку, надо ее как следует представить.
– Да-да, конечно. Ты права. – Миранда передала матери свой бокал шампанского. – Пойду выполнять свои обязанности. Интересы института превыше всего. «На сей раз у меня есть интересы поважнее, чем интересы института», – подумала Миранда.
– Между прочим, мама, ты хоть раз в жизни могла бы сказать, что я хорошо поработала, – вдруг скороговоркой сказала Миранда, – но этих слов из тебя и клещами не вытащишь.
Она развернулась и быстрым шагом направилась к лестнице на второй этаж.
– Какие-нибудь проблемы, Элизабет?
Элизабет оглянулась на подошедшего к ней мужа и задумчиво сказала:
– Пока не знаю. Но скоро непременно выясню.
– Сенатор Лэмб хочет с тобой поговорить. Он – важная шишка в Национальном фонде искусств.
– Я знаю, кто такой сенатор Лэмб, – излишне резко ответила Элизабет, но тут же заставила себя улыбнуться. – И буду очень рада с ним поговорить.
«А потом займусь Мирандой», – мысленно добавила она.
В течение следующего часа Миранда добросовестно выполняла роль хозяйки. Райана она из виду потеряла, а Эндрю, должно быть, так и застрял вместе с Энни возле супругов Болдари.
В конце концов, утомившись, Миранда заглянула в женский туалет, чтобы привести себя в порядок. Слава богу, здесь никого не было.
«Как же я устала от этого многолюдья», – подумала она, глядя на себя в зеркало. Общение с гостями – занятие, утомительное. Пустые разговоры, не слишком остроумные шутки. Лицо буквально перекосилось от постоянных улыбок.
Миранда встряхнулась. Нечего хныкать. Все идет идеально. Выставка удалась на славу, все в восторге. Можно ожидать самых блестящих рецензий. Это существенно подкрепит ее подмоченную репутацию.
Нужно радоваться и благодарить судьбу, и слава богу, что теперь ясно, как надо действовать.
Решения будут приняты завтра, напомнила себе она. После разговора с матерью. Только тогда появятся ответы на все вопросы. А с матерью давно нужно было объясниться.
Но как быть, если Элизабет – преступница? Если она участвовала в заговоре, во всех этих кражах и убийствах?
Миранда покачала головой и повторила себе: «Завтра, это я решу завтра». В ту самую секунду, когда она доставала из сумочки губную помаду, раздался звук выстрела. Золотой тюбик выскользнул из ее пальцев и покатился по полу. Глаза Миранды расширились от ужаса.
Выстрел?! Не может быть! И тут же до нее донесся пронзительный женский крик.
Миранда бросилась к двери, а из ее открытой сумочки посыпалось содержимое.
Раздались крики, топот бегущих ног. Миранда проталкивалась вперед, вовсю орудуя локтями. На лестнице столкнулась с Райаном.
– Это наверху! – крикнула она. – Уверена, что наверху.
– Оставайся здесь.
Так она его и послушала! Миранда подхватила длинный подол платья и бросилась следом за ним. Коридор третьего этажа, где располагались служебные помещения, был перекрыт бархатным шнуром. Райан перескочил через него и побежал дальше.
– Ты посмотри слева, а я справа, – крикнула Миранда.
– Я тебе дам «справа»! Если не хочешь оставаться внизу, от меня ни шагу.
Он крепко схватил ее за руку, и они вместе побежали по коридору.
Сзади послышались торопливые шаги. Это был Эндрю.
– Миранда, немедленно отправляйся вниз. И ты, Энни, тоже! Там стреляли!
– Нет.
Поскольку женщины не желали подчиняться, Райан махнул рукой налево:
– Эндрю, ты проверь там. Уверен, что того, кто стрелял, здесь уже нет. А ты, Миранда, держись за моей спиной.
Он осторожно приоткрыл первую дверь.
– А ты что, пуленепробиваемый?
Она высунулась из-за его плеча и щелкнула выключателем. Райан бесцеремонно отпихнул ее и быстро осмотрел комнату. Она была пуста.
– Сиди здесь. Закройся изнутри и звони в полицию.
– Я позвоню в полицию, когда пойму, что произошло.
Миранда оттолкнула его и направилась к следующей двери.
Но Райан схватил ее за руку и прошипел:
– Не лезьте под пули, доктор Джонс.
Так, одну за другой, они прошли все двери – вплоть до самой последней, где находился кабинет Миранды. Из-под двери пробивался свет.
– Ты была здесь перед банкетом. Забыла выключить свет?
– Нет. И потом, моя дверь всегда закрыта, а эта приотворена.
– Сними туфли.
– Это еще зачем?