Синдикат. Том 1 и 2 - Жорж Бор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 121
Перейти на страницу:

— Боюсь я не могу этого сделать, — с сожалением ответил я, — В моей семье не принято ходить без оружия. Это позор, который невозможно смыть.

Человек пару секунд смотрел на меня что-то обдумывая, а потом, жестом фокусника, достал из кармана длинную ленту ярко-красного цвета.

— Вы позволите? — уточнил сотрудник, указав на концентратор.

— Разумеется, — кивнул я, протягивая меч рукоятью вперёд.

Всего за несколько секунд человек привязал эфес меча к ножнам каким-то сложным узлом, умудрившись при этом ни разу его не коснуться. Очень предусмотрительно. Я слишком поздно понял что могло произойти с распорядителем, если бы он дотронулся до заполненного концентратора голой рукой. К счастью, недоразумений удалось избежать.

— Если ваш клинок покинет ножны в пределах нашего заведения, то мы будем вынуждены вас убить, — с учтивой улыбкой сообщил человек, — Следуйте за мной.

Основной зал был забит под завязку. Три десятка столиков занимала самая разнообразная публика, но по большей части очень приличного вида. Я заметил всего несколько человек слегка выбивающихся из общей картины респектабельности и успеха. Нас проводили в дальний угол и усадили за последний свободный стол как раз рядом с одним из таких посетителей.

Пожилой цепень сидел к нам спиной и с аппетитом что-то ел из глубокой миски. Руками. Нисколько не заботясь о манерах. Окружающие нас посетители старались не смотреть в сторону странного старика в необычайно ярком костюме, больше похожем на платье.

— Ваш официант сейчас подойдёт, — произнёс управляющий и ушёл на свой пост у дверей.

Однако вместо официанта к нам вскоре подошёл неопределенного возраста человек в строгом сером костюме.

— Добрый вечер, мистер Хан, — вежливо улыбнувшись, произнёс он, — Меня зовут Тонг Фа. Я являюсь третьим когтем Йенг Сао и уполномочен вести с вами переговоры.

— Я прибыл сюда, чтобы лично встретится с почтенным Йенг Сао, — без особого труда сделав вывод, что прозвучавшее имя принадлежит главе Чёрного Феникса, вернул улыбку я, — Тема беседы весьма щекотливая и я не готов обсуждать её с кем-то ещё.

— Мой хозяин не встречается с просителями лично, — с деланым сожалением в голосе, ответил Тонг Фа, — Это один из главных его принципов.

— Я не говорил, что прибыл сюда, чтобы о чем-то просить, — невозмутимо произнёс я, — Если личная встреча с главой Чёрного Феникса невозможна, то я только напрасно потратил своё время. Вести переговоры с чужими подчинёнными не в моих правилах.

Старик, сидящий за моей спиной, принялся с шумом пить оставшуюся в его тарелке жидкость, а третий коготь вежливо улыбнулся и пожал плечами.

— Жаль, но тогда это действительно так, — произнёс он, — Мой господин никогда не изменяет своим принципам и находится только там, куда ведёт его путь.

— Что ж, тем приятнее знать, что наши пути пересеклись, — ответил я и спокойно обернулся назад, — Не так ли, господин Сао?

Глава 22

Старик невозмутимо продолжил хлебать суп из своей чашки. Тонг Фа немного сместился в сторону и деликатно кашлянул, пытаясь привлечь моё внимание, но он меня уже не интересовал. Кэтрин старательно изображала из себя уставшую от жизни даму из высшего света, полностью игнорируя происходящее.

— Если вы не готовы обсуждать ваш вопрос со мной, мистер Хан, — чуть повысил голос третий коготь, — То вам стоит покинуть это заведение.

— А если я откажусь? — насмешливо спросил я.

— Даже в лучших заведениях иногда случаются неприятные инциденты, — пожал плечами представитель Чёрных Фениксов и кивнул на мой концентратор, — Бывает, что посетители теряют голову…или ещё что-нибудь… Нарушают правила ресторана и проносят с собой оружие. В таких ситуациях охрана вынуждена действовать очень жёстко. Да и вашей прекрасной спутнице стать жертвой случайной перестрелки точно не захочется.

— Вы мне угрожаете, мистер Тонг? — приподнял бровь я, — В таком случае мне необходимо знать являются ли ваши слова личным мнением или позицией вашей организации.

— Давайте считать, что это дружеский совет, — улыбнулся в ответ третий коготь, видимо посчитавший, что его угроза достигла цели, — Мы ведь цивилизованные люди и вполне можем достигнуть взаимного понимания без ненужных сложностей.

Я посмотрел на довольного своей речью Тонга и светски улыбнулся. Совсем недавно я говорил то же самое одному цепню на грязном и забитом трупами складе. И цель у меня тогда была примерно такая же. Вот только одного человек в дорогом сером костюме не учёл. Я никогда и никому не позволяю мне угрожать безнаказанно.

— Мистер Тонг, — неспешно произнёс я, — Я прибыл в этот район недавно и с определённой целью. Однако мне пришлось почти сразу внести изменения в свои планы. Я не хотел поднимать эту тему, рассчитывая на цивилизованный диалог, — в этот момент я пристально посмотрел в глаза собеседнику, чётко давая понять, что альтернативные варианты для меня, как и для Чёрного Феникса, тоже не станут проблемой, — Начинать взаимовыгодное сотрудничество с притензий вредно для бизнеса. Однако вы не оставляете мне выбора.

Моя речь была адресована главе Чёрного Феникса, который сидел за моей спиной. Тонг Фа в этой ситуации выступал обычным ретранслятором. Уверен, что такая практика использовалась постоянно и у моих вероятных партнёров был отработан способ взаимодействия между собой.

Старик слегка изменил положение и сдвинул в сторону миску, перейдя к следующему блюду. Это словно послужило сигналом для третьего когтя и тот моментально изобразил на своём лице озабоченное выражение.

— Чёрный Феникс приносит свои извинения за доставленные неудобства, — произнёс Фа, — Специфика нашего бизнеса не позволяет контролировать ситуацию на все сто процентов и возможны случайные накладки. Если я узнаю в чем причина проблемы, то мы можем найти совместный путь её решения.

— Сто тысяч стандартных единиц, — невозмутимо произнёс я, — Здесь и сейчас. В данный момент это единственный способ уладить наши противоречия. Этот вопрос с вами я готов обсуждать, мистер Тонг.

— Эта сумма достаточно велика, — растерянно ответил мой собеседник, — Учитывая, что ранее у нас не было совместных сделок, я не могу представить себе ситуацию, в которой Чёрный Феникс мог нанести вам такой ущерб, мистер Хан. Если вы подробно расскажете о ваших притензиях, то я смогу передать их своему господину.

— За последние несколько часов ваши люди трижды пытались меня убить, — невозмутимо ответил я, словно речь шла о том, что на мой костюм кто-то случайно пролил кофе, — Первая попытка произошла сразу после моего приезда. Один из низших, — особо выделив голосом последнее слово, продолжил я, — Решил заставить меня коснуться одной вещи. По его словам, это был непосредственный приказ старшего, который даже осчастливил этого цепня знаком темного наречия. Очень дурно исполненным, надо сказать.

— Продолжайте, — с явно слышимым напряжением в голосе, произнёс Тонг. Он неотрывно смотрел на меня, но всё его внимание было сосредоточено совсем в другом месте.

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 121
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?