Омега - Джек Макдевит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, снижайся, насколько возможно. Прямо над волнами.
– Я опущу шаттл в воду.
– Нет. – Это может убить Дигби. – Оставь небольшой зазор.
Джули выхватила из ящика со снаряжением гаечный ключ и моток электрического провода и выскочила из воздушного шлюза.
– Билл, – приказала она, – отключи светоотклонитель.
Звук, издаваемый системой энергоснабжения, ненадолго изменился.
– Сделано, – доложил Билл. – Снаружи сильный ветер.
Уит прокричал предупреждение, решив, что посадочный модуль стал видимым случайно.
– Все нормально, – заверила Джули.
– Вы не можете так поступать.
Она привлекла внимание всех местных в округе.
– У меня сейчас нет времени, Уит. – Джули выбралась на трап, быстро подтянулась и влезла на корпус. Антенна была в паре шагов впереди.
– Билл, эта штука будет действовать, если я сниму ее и брошу в воду?
– Надеюсь, будет. А зачем это?
При помощи гаечного ключа Джули отсоединила антенну и подключила провод. И кинула за борт, в океан.
– Она работает?
– Работает. И что это дает?
– Я хочу, чтобы ты внимательно послушал, Билл. – Джули вышла на связь с Диггером. – Итак, Билл, если ты уловишь это через датчик, дай мне угол.
– Я пытаюсь, Джули. Но ничего нет.
Она постучала гаечным ключом по комму.
– А теперь?
– Ответ отрицательный.
– Ну хорошо. У меня есть идея получше. Соедини меня с библиотекой «Дженкинса».
Среди гумпов на берегу возникла сутолока. Одни лезли в воду, другие разбегались в разные стороны. Что ж, она нарушила Протокол ко всем чертям.
– Готово, – сказал Билл.
– Хорошо. Давай послушаем «1812-й год». На полной громкости.
– Какую часть вы предпочитаете?
– Часть с пушками. Пушечные выстрелы.
Грянула музыка: барабаны, ружья, горны, атака кавалерии. Она гремела в воде, и, конечно, Джули слушала только передачу из своего устройства на запястье. Музыка наполняла и защитный костюм Диггера.
– Вы оглушите его.
– Ты слышишь ее, Билл?
– Да.
Посадочный модуль двинулся вперед, чуть дальше в море. Замедлился. Подвинулся в сторону, потом немного назад.
– Он должен быть прямо под вами.
– Вы нашли его? – спросил Уит. – Вы здесь полгорода собрали.
Шаттл било ветром, сотни гумпов стремились на берег.
– Ничего не могу поделать. – Джули бросилась в воду, нырнула и услышала приглушенные звуки увертюры. Она поплыла на звук и увидела впереди мерцающий силуэт. Нога. Она нащупала колено и стала поворачивать Диггера, соображая, где верх. В зеленой глубине разобраться было сложно. Затем Джули подцепила его за куртку и устремилась к поверхности, по ходу дела выключив светоотклонитель. И увидела Диггера. Глаза закрыты, кожа серая... выглядел он неважно.
– Билл, – велела Джули, – выключи «1812-й».
Она развернула Диггера лицом к себе, нащупала переключатель на левом запястье и предохранитель на правом плече и отключила защитный костюм.
Не похоже было, что он дышит.
– Билл, включи светоотклонитель. И садись на воду. Постарайся не утонуть.
Шаттл снова исчез за исключением открытого люка. Джули с Диггером было видно с пляжа. Еще одно потрясение для местной публики.
– Джули, мне не хочется сажать шаттл в воду. Мне не видно, где вы.
– Все нормально. Мы в стороне.
– Джули, нашли? – поинтересовался Уит.
– Я держу его.
– Как он?
Джули услышала, как шаттл коснулся воды, увидела, как та просела. Будто в море образовался котлован.
– Пока не могу сказать.
– Он жив?
– Не знаю. – Джули обвила веревку вокруг груди Диггера, обернула вокруг люка и закрепила так, чтобы спасенный не утонул еще раз. Затем она вскарабкалась в воздушный шлюз, встала на колени и втащила его за собой.
У Диггера прослушивалось сердцебиение, но оно было слабым. Джули начала делать искусственное дыхание.
У гумпов выдался нервный денек. Чудесное спасение Таймы их воодушевило – точнее слова не подберешь. Но следом появился посадочный модуль, блестящая серая штуковина, парящая в небе, а затем показались люди, сначала Джули, а потом Диггер. Оба возникли ниоткуда. Уит знал, что вид людей пугал местных, но надеялся, что при данных обстоятельствах они пересилят себя. Гумпы не смогли. Они взвыли, и кто побежал, кто поковылял с берега. Некоторые задержались, чтобы помочь Тайме, которая, казалось, полностью перестала соображать, что и как. Наконец все отступили на почтительное (иначе не скажешь) расстояние.
Уит стоял и смотрел на фрагмент воздушного шлюза и нутра посадочного модуля в обрамлении открытого люка, нависающего над волнами.
– Пульс есть, – сообщила Джули.
– Он оклемается?
– Думаю, да. Вы, парни, всегда так себя ведете?
– Не знаю, – ответил он. – Я тут новенький. Кстати, когда появится минутка, возможно, вам захочется задраить люк.
Джули выглянула наружу, отверстие сузилось и пропало.
Это вызвало у гумпов новый приступ хрюкания и тыкания пальцами. Тем временем Тайма, поддерживаемая полудюжиной друзей, уходила, прихрамывая.
Диггер снова дышал. Дыхание было неровным, а пульс слабым, но Диггер был жив. Джули окликнула его по имени, приподняла, прижала ладони к его щекам и терла их, пока он не открыл глаза. Он выглядел смущенным.
– Привет, Диггер, – сказала она.
Он попробовал заговорить, но ничего не получилось.
– Не спеши, – сказала Джули.
Он пробормотал что-то невнятное. А затем его взгляд сфокусировался на ней и на переборке позади Джули.
– Что случилось? – наконец произнес он. – Как... здесь?
– Я достала тебя из воды.
– Вода? – Его руки прикоснулись к одежде.
– Как тебя зовут? – мягко спросила Джули.
– Данн. Меня зовут Данн. – Он попытался сесть, но она уложила его обратно. – Она жива?
– Тайма? Да-да. Ты спас ее.
– Хорошо. Спасибо, Келли.
– Келли? Ты знаешь, кто я?
– Келли, – ответил он.