Мороженое со вкусом лета - Морган Мэтсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, все? – в голосе Бри звучал страх. – Это конец?
– Да, – сказала Тоби, и ее голос сорвался. – Я так больше не могу. С меня хватит.
Бри молча смотрела на Тоби несколько секунд, а потом провела рукой по лицу, встала и отправилась в самый конец автобуса, хватаясь за спинки кресел, чтобы не упасть.
– Приезжаем через пять минут! – крикнул Уолт, и Тоби выглянула в окно.
– Высадите меня вон у того «Старбакса», – тихо, но решительно попросила она.
– Хм, Тоби, – нахмурился отец, – боюсь, я не могу этого сделать. Я не могу тебя оставить одну посреди незнакомого города…
– Я позвоню маме, и она меня заберет, – Тоби взяла свою сумку и повесила на плечо. – Я больше не могу здесь находиться.
Уолт смотрел на моего отца, ожидая указаний, и он покачал головой:
– Даже в этом случае. Я не могу…
– Если она не сможет меня забрать, я напишу Энди, и вы заберете меня на обратном пути, – сказала Тоби с решимостью в голосе, с которой было сложно спорить. – Но я должна выйти прямо сейчас.
После того как Тоби пообещала писать мне каждый час, отец сдался. Она вышла из автобуса, пересекла улицу по пешеходному переходу и пошла к кофейне. Зажегся зеленый, и Уолт тронулся. Когда Тоби, с опущенной головой и ссутулившаяся, открывала дверь «Старбакса», я увидела, что в ней отражается хвост автобуса с яркой красно-белой надписью «Вперед в будущее».
– Девочки! – позвал нас отец с некоторой опаской.
– Минутку, – хором ответили мы с Палмер, сидя по обе стороны от Бри, которая рыдала и утирала слезы рулоном туалетной бумаги из биотуалета.
– Не могу поверить, – проговорила Бри и провела рукой по лицу. – Ну то есть… она просто ушла!
– Мне очень, очень жаль, – проговорила я и погладила ее по руке.
В моей голове вертелась совершенно абсурдная мысль, что Тоби лучше всего бы справилась с истерикой Бри.
– Тоби вообще-то не любит «Старбакс»! – всхлипнула она.
– Все будет хорошо, – сказала Палмер и тут же добавила: – Так или иначе. Честное слово.
– Давайте поедем домой, – тихо предложила я. У меня было чувство, что весь мир рухнул, и последнее место, где мне хотелось бы находиться, – штабной автобус посреди штата Нью-Джерси. – А по дороге купим мороженое. Как вам идея?
– Ты серьезно? – спросила Палмер, глядя на меня через голову Бри, и я кивнула.
В конце концов, это всего лишь романтический жест. Сегодня вечером Кларк вернется в Стенвич, тогда я с ним и поговорю.
– Нет, – Бри подняла голову и посмотрела на меня в напряжении. – Энди, ты должна поговорить с Кларком.
– Я поговорю с ним позже, – сказала я. – Это неважно. Так что?
– Нет, важно, – Бри смотрела на меня в упор, и ее глаза были опухшими от слез. – Мы ведь поэтому приехали, так? И ты его любишь?
– Да, – я кивнула.
– Тогда, – Бри выпрямилась и скомкала бумагу в руке, – ты пойдешь и скажешь ему об этом.
– Ты уверена?
Она кивнула.
– Ты любишь говорить, что в реальной жизни ничего не бывает как в кино, – я кивнула, и она улыбнулась дрожащими губами. – Вот пойди и сама себя опровергни.
В тех фильмах, которые Тоби заставляла нас смотреть, это происходило в каком-нибудь очень романтичном месте. На крыше Эмпайр-стейт-билдинг, под дождем на взлетной полосе аэропорта, на вечеринке в канун Нового года… И ни в одном из фильмов, насколько я могла судить, романтическая сцена не происходила в книжном магазине в штате Нью-Джерси, полном любителей фэнтези, многие из которых пришли в соответсвующих костюмах.
Тем не менее мы были именно здесь и продирались сквозь толпу, которая, судя по всему, заполнила почти весь первый этаж магазина «Клаймер Букс». В другом конце магазина располагалась трибуна, а рядом стоял столик, на котором были выставлены обе книги Кларка. Стулья были расставлены рядами, между ними образовался проход, но, похоже, все сидячие места были заняты, а фанаты заполняли все свободное пространство, так что нам оставалось только стоять.
Ситуацию усугубляло и то, что нас было слишком много: я, Палмер, Бри, мой отец и Уолт. Оказалось, что он был большим поклонником фэнтези, так что увязался за нами после того, как припарковал автобус.
Я попыталась сделать шаг вперед и выгнула шею, надеясь увидеть Кларка, и парень в очень детальном костюме Древнего смерил меня испепеляющим взглядом.
– Энди! – я повернулась и поначалу не поверила своим глазам, потому что увидела Тома. Он был не менее удивлен, увидев меня. – Что ты здесь делаешь?
– Нет, это что ты здесь делаешь? – спросила я.
Палмер тоже его заметила и подбежала к нему.
Том оторвался от Палмер и ответил:
– Пришел поддержать Кларка как друг и читатель.
– Привет, Томас, – мой отец протянул руку, и Том покраснел как рак.
– Здравствуйте, конгрессмен. – Они обменялись рукопожатием. – Как поживаете? – Он посмотрел ему за спину. – Привет, Бри. – И нахмурился, увидев Уолта. – А это кто? – спросил он шепотом у Палмер.
Но она не успела ответить, так как сотрудница магазина – почему-то в фартуке – взошла на сцену и дважды постучала по микрофону.
– Добрый день, – с улыбкой сказала она. – Добро пожаловать в «Клаймер Букс»!
Она принялась произносить вводную речь, объясняя, как будет устроена автограф-сессия, которая состоится после чтений, и что необходимо сначала приобрести книги, прежде чем их подписывать. Потом она стала представлять Кларка, перечисляя его достижения – довольно внушительный список для человека его возраста! – и я почувствовала, как мое сердце начинает стучать быстрее. Он, возможно, всего в паре метров от меня: прячется за книжной полкой или еще за чем-нибудь. Я здесь, и он тоже, а значит, задуманное действительно случится.
Я даже не услышала, когда вступительная речь закончилась, но поняла это, потому что все начали аплодировать, и на сцене появился Кларк. Он поправил очки, как всегда, когда волновался. Он выглядел настолько сногсшибательно красивым в темно-синей рубашке, что у меня перехватило дыхание.
– Всем привет, – он шагнул к микрофону и взволнованно улыбнулся, а потом опять опустил глаза. – Спасибо, что пришли. Я немного почитаю из книги, над которой сейчас работаю, если никто не возражает.
На несколько секунд повисла тишина, а потом все одновременно заговорили. Я обратила внимание, что Том очень доволен, потому что узнал об этом раньше, чем все остальное население планеты.
– Хм, – произнес Кларк, и все довольно быстро замолчали, видимо, поняв, что иначе так и не услышат ничего из новой книги. – Я все еще работаю над текстом, так что что-то может измениться. Просто предупреждаю, чтобы вы потом не удивлялись.