Поток - Дэниэл Суарез
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам нужно спуститься еще на сорок шесть этажей до уровня В-94. Сам лифт в данный момент заблокирован далеко внизу.
Алекса пригнулась и подняла взгляд: головокружительно высокая и глубокая шахта лифта была пуста, в свете огней аварийного освещения тянулись вверх, насколько хватало глаз, этажные двери. Сделав Грейди знак следовать за ней, она включила свой гравис в режиме равновесия.
– Давай за мной. И держись так близко, как только сможешь.
Грейди уже активировал гравиполе.
– Да сколько этажей в этом здании?
– Довольно много.
Они упали в дверь шахты лифта примерно на половинной скорости. Грейди огляделся.
– И никаких тросов?
Она кивнула.
– Лифты были в числе первых объектов, где использовали твое изобретение.
На то, чтобы достигнуть уровня В-94, ушло меньше минуты. На стене возле герметично закрытой двери был по трафарету написан его номер. Их настиг голос Варуны:
– За этой дверью вход в лабораторию исследования гравитации. Чтобы обеспечить вам доступ, я повысила полномочия командира штурмового отряда, но служба безопасности очень быстро с этим разберется. Так что вы должны начать действовать.
Двери лифта открылись, и Алекса с Грейди упали внутрь. Алекса продолжила падение, вырывая гравитационным полем плитки с потолка. На прозрачных алмазных дверях красовалась эмблема Кратоса – бьющая из звезд молния. Они бесшумно разъехались, пропуская людей внутрь.
Алекса сразу увидела шесть лазерных турелей на стенах и потолке.
– Варуна, почему они нас не расстреляли?
– Становится все труднее скрывать то, что я сделала, Алекса. Мне пришлось напрямую их заблокировать. Вам нужно поспешить. Времени на увертки уже не осталось.
– Не надо было этого делать! Как же ты теперь?
– Не подведи, Алекса.
Они прошли во вторые диамондированные двери. В лаборатории было пусто, только гудел и подмигивал огоньками Кратос. Алекса поняла, что помещение заблокировано, и, если бы не Варуна, они не смогли бы даже перемещаться из одной его секции в другую. Чтобы сделать такое, ИскИну пришлось использовать коды доступа для чрезвычайных ситуаций. Если Алекса не справится, Варуне дорого обойдется ее поступок.
Через несколько мгновений они подошли к началу длинной секции с алмазными стенами и посмотрели вниз на пустой центр управления лабораторией, где на больших голографических экранах крутилось изображение Земли. Парочка ученых в белых халатах там все-таки оказалась. На полу перед входом был плиткой выложен логотип Кратоса. Массивные двери с шипением открылись, и Алекса с Грейди упали внутрь. Благодаря грависам они очень быстро покрывали большие расстояния.
Исследователи обернулись на звук. Алекса, едва успев приземлиться, закричала:
– Мне немедленно нужен доступ к квант-линку Кратоса!
Грейди выключил свой гравис и с удивлением уставился на одного из двух исследователей. Тот тоже смотрел на него так, будто увидел призрака. И вдруг Джон узнал его, хотя, когда в последний раз видел этого человека, тот выглядел гораздо хуже.
Это был Бертран Олкот, его старый учитель. Впрочем, теперь не такой уж старый.
– Берт. Берт, это вы?
– Джон! Не могу поверить…
– Берт. – На Грейди волной накатили эмоции.
Олкот помолодел, на вид ему было лет сорок. На его голове опять росла шевелюра, лишь слегка поседевшая у висков. Он выглядел бодрым и полным сил. Ходил без трости. С любовью глядя на Грейди, он шагнул вперед, раскрыв объятия:
– Боже мой, Джон, не могу поверить, что это ты!
Грейди остановил его, вытянув руку вперед:
– Я думал, вы умерли! – Он оглядел лабораторный комплекс и увидел всевозможные прототипы гравитационного зеркала. – Вы работаете на БТК.
Олкот опустил руки и помрачнел. Смотреть на его помолодевшее лицо было тревожно и неприятно.
– Ты не понимаешь, Джон…
– Думаю, что понимаю. Прекрасно понимаю. Вы приняли их условия и заключили сделку. Вы помогли им строить Кратос.
Бертран смотрел на него:
– Кратос был моей идеей, Джон. Проецирование гравитации на расстояние. – Он махнул рукой в сторону большого экрана, на который в реальном времени транслировалась картинка с орбиты. – Вот подтверждение всех твоих теорий. Это…
– Меня пытали в тюрьме, Берт. Ты ведь знал об этом?
Олкот нахмурился:
– Что?
– Я несколько лет сидел в «Гибернити»! Не делай вид, что этого не знаешь.
Алекса, вмешавшись, оттеснила Грейди назад:
– Профессор Олкот, нам нужно немедленно получить доступ к квант-линку Кратоса.
Тот проигнорировал ее:
– Что значит «пытали»? Мне говорили, что в «Гибернити» гуманные условия…
– Вранье, – огрызнулась Алекса, – Хедрик лгал вам. И мне. Всем.
На лице профессора появилось страдальческое выражение:
– Но я…
Грейди ткнул в его сторону пальцем:
– Все дело в этом? В том, что они смогли вас омолодить?
Олкот замялся и слабым голосом проговорил:
– Тебе не понять, Джон. Ты молод.
– Они забрали мою жизнь. Забрали все, что мне дорого.
– Ты не понимаешь, каково это… почти достигнуть конца жизни и осознать… – Голос Бертрана прервался.
Алекса снова встала между ними:
– На это нет времени. Профессор Олкот, нам нужна матрица квант-линка.
Олкот и Грейди смотрели друг на друга.
– Зачем? – бросил профессор, не смотря на нее.
– Потому что нам надо подключить реле.
– С какой целью?
– Чтобы можно было контролировать Кратос из другого места, вот с какой! – заорала она.
Грейди схватил Олкота за грудки:
– Послушайте меня. Хедрик пошел вразнос. Все Бюро пошло вразнос. Я изобрел эту технологию и не позволю людям вроде Хедрика ею распоряжаться, иначе они уничтожат будущее человечества.
Олкот, казалось, испытывает муку:
– Я никогда не хотел тебе зла, Джон. Пожалуйста, поверь мне.
– Да плевать мне, чего вы там хотели или не хотели. Вы нужны мне сейчас.
Бертран замешкался с ответом. Алекса вытащила из пояса алмазный кубик и хлопнула им о консоль управления:
– Вот внешний порт нашего реле. Его нужно подключить к матрице квант-линка. Как это сделать?