Полуночная роза - Люсинда Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Где Анни, мама? – спросил он, рванув дверь с пассажирской стороны. – И куда ты везешь Мо? Что здесь происходит, черт возьми?
Дональд наклонился, схватил ребенка и поднял его на руки. К этому времени мальчик истерически кричал, но, увидев знакомое лицо, радостно улыбнулся и пролепетал:
– Мистер Дон!
– Да, малыш, это я. И я позабочусь о тебе, как только выясню, что здесь творится.
К этому времени Мод вышла из автомобиля, и Дональд повернулся к ней.
– Анни недавно провезли по деревне в полицейской машине. Она плакала и кричала, чтобы я забрал Мо. Куда ты везешь моего сына?
– Я услышала, что случилось с мисс Чаван, и мы с доктором Трефузисом немедленно поспешили сюда, чтобы позаботиться о нем до выяснения обстоятельств.
– Правда, мама? Ну, тогда Мо поедет в поместье с отцом, да, парень?
Дональд вскочил на лошадь, прижав к себе ребенка.
– Из ума выжил?! – вдруг завизжала Мод. – Взять этого… ублюдка в Астбери-холл? Ради бога, Дональд, образумься! Твоя жена умерла, а твою любовницу час назад задержали за ее убийство. Ты понимаешь, что это значит? Все следы твоей связи с этой грязной индуской и… этим, – указала она на внука, – необходимо уничтожить. Если пойдут слухи, ты будешь опозорен. Наше имя изваляют в грязи!
Дональд смотрел на мать, не веря своим ушам.
– Анни задержана за убийство Вайолет? Что за чушь? Это смешно! Это… подло!
– Дональд, перестань! Тебя ослепляет похоть. Доктор Трефузис нашел у нее в саду опасные растения и поделился своими подозрениями с полицией. Ей предъявили обвинения. Как ни печально, это дело теперь вне моей компетенции.
– Почему-то я уверен, что все началось именно с тебя, мама! – с ненавистью процедил Дональд. – И прежде чем я поеду добиваться освобождения из тюрьмы матери моего ребенка, будь добра, скажи, куда ты собиралась его отвезти! Решила избавиться от него раз и навсегда? Я бы не удивился.
– Не смеши меня! Доктор Трефузис знает очень хороший приют в Лондоне, где занимаются такими случаями.
– Какими случаями? Господи боже! – взорвался Дональд. – Мама, ты действительно сошла с ума! Вижу, я прибыл как раз вовремя. Извини, мне нужно ехать в Астбери-холл.
– Нет! – вскричала Мод. – Я не позволю тебе взять его домой. – Она встала перед лошадью, преграждая дорогу.
– Лучше отойди, мама, не то я просто перееду тебя, и, клянусь, ты этого стоишь!
Джим, затаив дыхание, с ужасом наблюдал за стычкой.
– Доктор, заведите машину и остановите его! – скомандовала Мод.
– Уйди с дороги!
Лошадь нервно била копытами. Женщина не двигалась. Дональд хотел объехать мать справа, но доктор Трефузис преградил ему путь автомобилем. Глори с глухим ржанием взвилась на дыбы и сбросила хозяина вместе с ребенком.
Дональд, которому не позволили смягчить падение занятые руки, с гулким стуком упал на каменистую землю. И сын, и отец застыли.
Доктор Трефузис выскочил из автомобиля и подбежал к ним, Мод замерла.
– Ваша светлость, пульс едва прощупывается. Лорд Астбери ударился головой о камень. У него из уха течет кровь. Надо как можно скорее отвезти его в больницу.
– Что с ребенком? – холодно поинтересовалась Мод. – Он жив?
Словно желая доказать это, Мо зашевелился и пронзительно закричал от боли.
– Его тоже надо в больницу. У него могут быть повреждены внутренние органы.
– Не валяйте дурака! Этому ребенку вообще не стоило появляться на свет! Вы отвезите его в Лондон, как договаривались.
– Умоляю, ваша светлость, нельзя терять ни минуты, мы должны немедленно отвезти лорда Астбери в больницу! – повторил доктор Трефузис.
– Делайте что говорят. Возьмите ребенка, и поехали.
– Я не понимаю… – Джим увидел, что лицо доктора исказилось от ужаса. – Вы хотите оставить вашего сына здесь? Леди Астбери, если ему немедленно не окажут медицинскую помощь, он умрет.
– Поехали! Берите ребенка.
Доктор неохотно поднял плачущего Мо и усадил на заднее сиденье, леди Мод уселась впереди, и автомобиль сорвался с места.
Джим, окаменев от ужаса, стоял у окна и смотрел на распростертое тело Дональда, рядом с которым спокойно стояла его лошадь.
– Господи… – Джим на ватных ногах пошел к двери. Его взгляд упал на фотографию, стоявшую на прикроватном столике: Мо, Анни и Дональд. Взяв снимок, он поспешил вниз.
– Ваша светлость, вы меня слышите? – взволнованно спросил Джим, присев на корточки возле Дональда, не зная, что предпринять.
Тот шевельнулся и открыл глаза.
– Пожалуйста, не умирайте, пока придет помощь. Ради бога, не умирайте, ваша светлость…
Дональд посмотрел на Джима, и на его губах появилась улыбка.
– Анни… – прошептал он, закрыв глаза.
Когда Мейбл замолчала, Ари понял, что плачет. Завершив рассказ, старушка долго смотрела в темнеющее окно.
– Уму непостижимо, – наконец хрипло проговорил Ари, – чтобы родная мать оставила сына умирать, без помощи… невозможно поверить…
– Да, – согласилась Мейбл. – Когда отец пришел домой и сказал маме, что лорд Астбери скончался у него на руках, а Мо похитили, она тоже не поверила – подумала, что он напился.
– Неужели Мод желала смерти собственному сыну?
– По словам отца, помощь пришла только через два часа. Он тихонько уехал, никому ничего не сказав, иначе леди Мод расправилась бы и с ним. Эта ужасная история довлела над моими родителями всю оставшуюся жизнь, – добавила Мейбл.
– Еще бы, хранить такую страшную тайну!.. А у вас есть предположения, куда доктор Трефузис отвез Мо?
– Если верить отцу, в какой-то лондонский приют.
– Странно, что Мод не утопила его на месте, – заметил Ари.
– Отец считал, что она бы так и сделала, если бы не доктор.
– Ну, хоть какая-то от него польза, – вздохнул Ари.
– Господин Малик, вы должны отдавать себе отчет, что в те времена местное дворянство имело полную власть над своими служащими. Никто бы не посмел ослушаться приказа. У доктора Трефузиса не было выбора: он знал, что леди Мод его уничтожит.
– И он подписал свидетельство о смерти, которое Селина передала Анахите через Индиру, совершив, насколько я понимаю, уголовно наказуемый поступок?
– А кто мог уличить доктора во лжи, кроме моего бедного папочки? – пожала плечами Мейбл. – После этого мама отказывалась работать в Астбери-холле, даже когда я выросла. Им следовало вообще уехать отсюда, но это было не так легко.