Крадущаяся тень - Джонатан Страуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Знаете, бывают в жизни моменты, когда ты изо всех сил стараешься прикинуться наивным, ничего не понимающим дурачком, когда чувствуешь, что атмосфера начинает накаляться и тебя вот-вот припрут к стенке. Именно такой момент сейчас и настал. Стоявший возле раковины сэр Руперт Гейл понимающе улыбнулся, снял с полки одну из любимых кружек Джорджа – коричневую, с белыми полосками – и лениво принялся ее разглядывать.
– Простите, мадам, – сказал Локвуд. – Я не вполне вас понимаю. Да, так случилось, что мы работали в деревне неподалеку от института, но о событиях в нем, как и о причинах катастрофы, – если вы именно это имеете в виду, – нам известно не больше, чем всем остальным.
Мисс Фиттис негромко хохотнула. Только сейчас я вспомнила о том, что ее смех всегда казался мне слишком низким и хрипловатым.
– Перестаньте дурака валять. Я не такая, как этот глупый инспектор Барнс, со мной осторожничать не надо. И давить на вас я не собираюсь. Давайте лучше представим на минутку, что вам все-таки довелось увидеть то, чего вы не должны были видеть. Допустим, то, что вы увидели, привело вас в замешательство. Допустим, что мысли о том, что вы увидели, не выходят у вас из головы, не дают вам покоя.
Ежу было понятно, что имеет в виду мисс Фиттис, однако признаваться ей в чем-либо мы не собирались. Локвуд сделал вид, что обдумывает ее слова, потом заговорил:
– Ну, да, мы видели в деревне несколько очень страшных Гостей. Была среди них призрачная девушка с выколотыми глазами, так от нее Джордж на целый километр убежал без оглядки. Было такое, Джордж?
– Ага. У меня только пыль из-под копыт полетела, – кивнул Джордж.
Леди в изумрудном платье улыбнулась нам и сказала:
– А вы шутники, молодые люди. Но замечу, что некоторые ученые из Ротвелловского института – или правильнее их называть уже учеными из института «Фиттис»? – на допросах в полиции упоминали о проникших в ту ночь в институт чужаках.
– И чужаков этих было пятеро, – добавил сэр Руперт. – Можете сами себя посчитать, как раз пальцев на одной руке хватит.
– Не знаю точно, что именно вы там увидели или услышали, – сказала мисс Фиттис, – но советую выбросить это из головы. Бедняга Стив Ротвелл был человеком эксцентричным, увлекающимся, тянулся к запретным знаниям, поэтому мы не будем вникать в те странные эксперименты, которые он проводил в своей частной лаборатории. И, само собой разумеется, не станем повторять их в нашем новом, законопослушном объединенном агентстве.
Мы сидели молча, обдумывали ее слова. Тихо и темно было и в прикрытой сверху салфеткой призрак-банке, стоявшей возле раковины. Череп не появлялся, и это не могло меня не радовать.
– Насколько я понимаю, – спокойно заговорил Локвуд, – вы требуете, чтобы мы «забыли» все, что могли или даже не могли видеть.
– Слово «требую» я не произносила, но в остальном вы абсолютно правы.
– Могу я спросить, для чего вам это нужно?
– На протяжении пятидесяти лет мы имеем дело с потусторонними силами, – начала Пенелопа Фиттис, сделав глоток чая из своей чашки. – Одни ищут способы борьбы с призраками, другие, как это делал несчастный глупец Ротвелл, пытаются извлечь из нашествия призраков личную выгоду. По моему мнению, тайны смерти священны, неприкосновенны и исследованию не подлежат, – тут она внимательно взглянула на нас. – Вам это известно ничуть не хуже, чем мне. Есть вещи, в которые лучше не соваться.
– Простите, мадам, но позвольте мне не согласиться с вами, – заерзал на своем стуле Джордж. – Любое знание, в том числе и о тайнах смерти, может оказаться крайне важным в борьбе с Проблемой.
– Дорогой Джордж, вы еще так молоды, – за этим вновь последовал низкий хрипловатый смех. – Вам слишком рано вникать в эти тайны, вы еще не способны понять их.
– Нет, Джордж прав, – сказал Локвуд. – Джордж, как всегда, прав. Мы не должны бояться изучать вещи, укрытые пока что завесой тайны. Мы должны проливать на них свет. Как фонарик на логотипе вашего агентства. В конце концов, именно в этом и заключается работа агента-парапсихолога.
Мисс Фиттис пристально посмотрела на него и сказала:
– Хотите сказать, что вновь отвергаете мой совет?
– Боюсь, что так… Да, мы отвергаем ваше «требование», «приказ», «совет», как хотите это назовите, – неожиданно твердо и решительно отчеканил Локвуд. – Простите, но мы не работаем в вашем агентстве, и вы не можете вот так прийти на нашу кухню и начать указывать нам, что мы должны делать.
– Однако на самом деле мы это можем, – сказала мисс Фиттис. – Я права, Руперт?
– Разумеется, правы, мадам, – сэр Руперт Гейл оторвался от раковины и начал лениво прохаживаться за нашими спинами. – Отныне для некоторых из нас любые действия будут иметь последствия, – он протянул руку, взял с тарелки приготовленный Джорджем для себя сэндвич и откусил от него громадный кусок. – Для других их действия вообще обойдутся без последствий. Вот как-то так, примерно, все это выглядит. Ну, а на чьей стороне сила, сообразите сами. Мм! Отличный бекон. Да еще с горчичкой. Красота!
– Как вы смеете! – резко вскочил со своего стула Локвуд, но раньше, чем он оказался на ногах, в руке сэра Руперта уже сверкнула шпага, и ее кончик был направлен Локвуду прямо в сердце. При этом сэр Руперт даже не смотрел на Локвуда, разглядывал вместо этого похищенный у Джорджа сэндвич.
– Угрожаете своей шпагой безоружному человеку, сэр Руперт? – спросил Джордж. – Класс!
– Передай мне вон тот нож для масла, Джордж, – негромко попросил Локвуд. – Его, я думаю, мне будет достаточно, чтобы разобраться с этим типом.
– А вы шутник, однако, – сказал сэр Руперт.
– Никаких дуэлей не будет, – вскинула вверх руку Пенелопа Фиттис. – Мы пришли в этот дом не как дикари. Руперт, убери свою шпагу. Энтони, сядь, пожалуйста, на место.
Локвуд постоял еще немного, потом сел. Сэр Руперт убрал свою шпагу в ножны и продолжал жевать.
– Вот так-то лучше, – еще раз басовито и хрипло рассмеялась мисс Фиттис. – Ах, мальчишки-забияки, ну что с вами делать? Итак, Энтони, я объяснила вам, чего я хочу, и не вижу причин, по которым вам следует упрямиться. Не забывайте, что вы – крошечное симпатичное агентство, как раз такое, чтобы расследовать какие-нибудь заурядные случаи. Если мы не договоримся, всю оставшуюся жизнь будете заниматься мелочовкой, это я вам обещаю. И не останется у вас времени, чтобы заниматься такими вот глупостями, – здесь она махнула рукой в сторону висящей на стене карты Джорджа, – и на пустые домыслы времени не останется. И на то, чтобы прыгать выше головы, тоже. Джордж, дорогой, хватит витать в облаках! Бросьте вы свои фантазии, займитесь чем-нибудь полезным. Своим внешним видом, к примеру. Приведите себя в порядок! Чаще выходите из дома гулять, заводите друзей, знакомьтесь с девушками.
– И не забудьте для начала освоить такую важную вещь, как дезодорант, – похлопал Джорджа по плечу сэр Руперт.