Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Нейтрально-враждебный - Сергей Арьков

Нейтрально-враждебный - Сергей Арьков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 144
Перейти на страницу:
робость, которую она так и не сумела преодолеть в себе, Элария подняла руку и негромко постучалась. Ответа не последовало. Она постучала громче, и вновь ничего. Собравшись с духом, Элария осторожно толкнула дверь от себя, и выяснила, что та не запрета.

Комната, в которой она очутилась, напоминала чулан неисправимого скряги, на протяжении всей жизни старательно складирующего весь хлам, так или иначе попавший к нему в руки. Вдоль стен выстроились книжные полки, уставленные тяжелыми фолиантами. И полки и книги покрывал толстый слой пыли. Повсюду царил беспорядок. На затоптанном ковре, некогда ярком, а ныне однотонно-сером, рассыпались клочки бумаги. На краю стола, который трудно было разглядеть под горой свитков и томов, стояла грязная тарелка с обглоданными куриными костями. Стояла она там уже не первый день, и тоже успела покрыться пылью.

Из комнаты наружу выходило большое застекленное окно, но свет с трудом пробивался сквозь него, увязая в слоях грязи, пыли и дохлых мух. Запах стоял отвратительный, и Элария только чудом сдержалась, чтобы не зажать пальцами нос.

Ей понадобилось некоторое время, чтобы разглядеть единственного обитателя этих роскошных апартаментов. Его не так-то просто было заметить в полумраке. Сгорбленный худой старик в сером халате успешно маскировался на фоне такого же серого хлама. Он сидел в глубоком кресле с высокой спинкой. Сидел неподвижно, как уродливая статуя. Полуприкрытые глаза его смотрели прямо перед собой и не моргали.

На какой-то миг Эларии показалось, что старик мертв. Он до ужаса напоминал покойника, иссохшую мумию, которая просидела в этом кресле последние лет десять и развалится на куски, стоит только до нее дотронуться.

Элария медленно приблизилась к креслу. Старик продолжал глядеть прямо перед собой, не замечая ее. Элария с содроганием поняла, что не узнает своего учителя. Она редко навещала его в последнее время, и вид того, во что превратила его старость, вызвал у нее невольное отвращение. Она помнила его иным — высоким, крепким мужчиной, взгляд которого лучился мудростью, а от всего облика веяло тайной мощью. В свое время верховный маг Доригер был красавцем хоть куда и пользовался успехом у придворных дам. Вот только время это давно миновало, а придворные дамы, которых бывший верховный маг щупал за мягкие места, теперь удобряли собой землю городского кладбища.

Элария остановилась на почтительном расстоянии от кресла, и попыталась привлечь к себе внимание старика деликатным покашливанием. Успеха это не возымело. Доригер не шелохнулся.

— Учитель? — негромко позвала Элария.

Старик продолжал недвижимо сидеть, все больше напоминая мертвеца. Сделав еще один шаг вперед, Элария наклонилась, и тронула его за тонкую морщинистую руку.

Медленно, будто с трудом возвращаясь в мир живых, Доригер повернул голову, поднял взгляд и посмотрел на нее. Какое-то время в его взгляде Элария явственно читала непонимание. Старик мучительно пытался вспомнить ее. Затем он моргнул, шевельнулся всем телом, отчего по комнате разнесся скрежет старческих суставов, и скрипуче произнес:

— А, это ты. Что тебе нужно?

На самом деле, этот вопрос собиралась задать Элария. В последние годы она редко навещала учителя, и не было случая, чтобы он хоть раз призвал ее сам. Не было, до сегодняшнего дня. Вот почему она так встревожилась, и помчалась в башню старого мага, позабыв и о прическе, и о косметике и о наряде. Ей представлялось самое худшее. Она ожидала застать учителя на смертном одре, на стадии последнего издыхания. Но Доригер, которого она обнаружила, вовсе не выглядел умирающим. Да, он был чертовски стар, и жить ему оставалось недолго, но он явно не собирался покидать этот мир прямо сейчас.

— Учитель, зачем вы меня позвали? — мягко спросила Элария.

Доригер уже давно не был ее учителем, и давно уже не носил никаких высоких титулов. Но Элария, даже став верховной волшебницей Ангдэзии, так и не смогла привить себе привычку называть бывшего наставника по имени, как приятеля или коллегу. Для нее он оставался учителем, даже теперь, когда почти выжил из ума.

— Я? — удивленно переспросил Доригер, косясь на Эларию с недоверием. — Я тебя звал?

— Звали.

— Не помню этого.

Он застыл в одном положении, сильно наклонив тело вперед и глупо приоткрыв беззубый рот. Затем опять посмотрел на Эларию, и наставительно произнес:

— Тебе следует меньше гулять и больше работать. Чтобы достичь успеха в нашем деле, нужно трудиться денно и нощно. Если станешь тратить время на забавы, не задержишься в числе придворных магов. Не хочу за тебя краснеть.

Элария не стала напоминать старику, что она уже не просто придворный маг, а верховный маг всего королевства, и выше по карьерной лестнице ей уже не взлететь, потому что выше некуда.

— Учитель, так, значит, ничего не случилось? — ласково, будто обращаясь к малому ребенку, спросила Элария, испытав скорее не раздражение, а облегчение.

Старик причмокнул губами и провел по ним трясущейся рукой, стирая брызнувшую на подбородок слюну. Затем вновь повернулся к Эларии, и та невольно вздрогнула, заглянув ему в глаза. Сквозь мутную пелену старческого слабоумия во взгляде мага проступило прежнее выражение. Он смотрел на нее насмешливо и высокомерно, как и полагалось мудрецу взирать на несмышленую девчонку.

— Ничего не случилось? — резко произнес он. — Да. Конечно. Ничего не случилось. Я позвал тебя просто для того, чтобы на тебя поглазеть. Как будто у меня нет других дел! Как будто я не насмотрелся на тебя за все те годы, что потратил на твое обучение.

Он резко встал и даже попытался выпрямиться, но в итоге сдался и позволил спине принять привычное сгорбленное положение.

Шаркая ногами по серому ковру, он направился к столику, стоящему возле окна. Заметив, что Элария продолжает стоять на месте, Доригер слегка повернул голову, и резко бросил ей:

— Тебе требуется особое приглашение? Тащи сюда свою задницу, да поживее.

Элария покорно последовала за ним.

Возле столика старик остановился, и некоторое время глядел на него будто в недоумении. Тот был завален скрученными в рулоны картами. Доригер взял одну и бросил на пол. Затем поступил так же с двумя следующими. Наконец, когда четвертая карта оказалась в его руке, он одобрительно хмыкнул, и стал разворачивать ее на столе.

— Прижми чем-нибудь края, — потребовал он.

Элария взяла несколько книг, и разместила их по краям карты. Она не понимала, что происходит, но решила просто ждать и наблюдать. Даже если все это какое-то очередное чудачество потерявшего рассудок старика, она не многое потеряет, приняв в нем участие.

Карта, развернутая на столике, изображала участок нейтральной полосы. Самый обычный, ничем не примечательный участок. Разве что сама карта была

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 144
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?