Дорога судьбы - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он встал и покачал головой:
– Извини, не могу. – Он свысока посмотрел на другаматери.
Андре все еще говорил по телефону, и Джон решил, что тотничего не услышит.
– Это твоя новая любовь? – Он пристально посмотрел ей вглаза.
Сабрина вспыхнула. Джон готов был поклясться, что его вопросвывел мать из равновесия.
– Грубо, Джон. Он мой деловой партнер. Но мне бы оченьхотелось, чтобы ты познакомился с ним и его сыном.
Джонатан пожал плечами. Какое ему дело до этих французов!Они его совершенно не интересовали. Да и что может быть общего у него с этимискромно одетыми людьми, выходцами из Бордо, которые и говорить-то могли толькоо земле и своих виноградниках. Он забыл, что эти люди благородногопроисхождения, а они никогда не вспоминали о своем проданном замке. Впрочем,Джона занимали другие проблемы, особенно теперь, когда у него была машина.Через полчаса он отбыл и вернулся поздно ночью. На рассвете Сабрина уехалавместе с Андре и Антуаном в долину Напа, а вернулась поздно вечером. Казалось,она проводила все свое время, курсируя в машине между домом Терстонов и ееновой собственностью в Нале. Но ведь там было столько дел!
– Зачем тебе понадобилось лезть в эту безумнуюавантюру? – спросил ее Джон, когда они увиделись вечером.
В его глазах читалось обвинение, словно она растратила чужиеденьги и ограбила его или снова пошла работать на рудники, бросив его одного.Но ведь ему уже двадцать один год, и почти все время он проводит в университетеза три тысячи миль отсюда. А разве у нее нет права заниматься тем, что ейнравится? Она мечтала об этом всю свою жизнь. И ей только сорок семь лет. Онане собиралась бросить все и умереть только потому, что он вырос. Да, это былосамое увлекательное дело в ее жизни, но Джон видел в нем серьезную угрозу. Ивсякий раз, когда заходил разговор о ее деле, сын мрачнел, словно онаобкрадывала его.
– Джон, обещаю, все будет хорошо. У нас будут лучшиевиноградники в Штатах.
Он посмотрел на нее и пожал плечами:
– Ну и что из этого? Я предпочитаю шотландское виски.
Она раздраженно вздохнула. Иногда он был просто невыносим.
– К счастью, не все так думают.
И тут, словно что-то вспомнив, Джон повернулся к ней инебрежно заметил:
– Да, на следующей неделе здесь проездом будут моидрузья.
Сабрина нахмурилась и бросила на него вопросительный взгляд.
– Но ты ведь собираешься на озеро Тахо, правда?
– Да. Я просто подумал, что они могут зайти к тебепознакомиться.
В первый раз он предложил нечто подобное. Сабрина застенчивоулыбнулась ему:
– Это очень близкий тебе человек?
Поняв, о чем она подумала, Джон покачал головой.
– Нет, нет, совсем не это... просто друг... Ну, неважно, сама увидишь...
На мгновение ей показалось, что глаза у него были виноватые.
– Как их зовут? – крикнула Сабрина ему вдогонку, Джонуже выходил из комнаты.
– Дю Пре.
Она не поняла, мужчина это или женщина, но забыла уточнить.
На следующей неделе он уехал на Тахо.
После отъезда Джона на озеро Тахо Сабрина большую частьвремени проводила в Напе с Андре, Антуаном и французскими рабочими. Дел былоневпроворот: нужно было расчистить обе плантации, вырубить одни виноградники,обрезать и прищипнуть другие, посадить сорта винограда, которые Андре и Антуанпривезли из Франции. Они придумали названия будущих вин: ординарное бренди ониназовут «Харт-Верней», а лучшее вино – «Замок де Верней». Сабрина быласчастлива. Через неделю она вернулась в Сан-Франциско посвежевшая, загорелаяпод палящими лучами солнца Напы. Она была бронзовая от загара, глаза цветомнапоминали голубое небо, на спину падала длинная коса.
Однажды, когда она в своей рабочей одежде – брюках иэспадрильях[8], которые Андре привез ей из Франции, – перебиралапочту, в доме Терстонов зазвонил телефон и незнакомый женский голос попросилпозвать Сабрину.
– Да, это я, – ответила она, теряясь в догадках, кто быэто лот быть. Однако в данный момент ее больше занимали многочисленные счета,которые она как раз разбирала. Ох, конца и края им не видно! В последние неделиДжон ни в чем себе не отказывал: три ресторана... клуб... личный портной...
– С вами говорит графиня дю Пре. Ваш сын просилпозвонить вам...
Сабрина нахмурила брови и вдруг вспомнила это имя... ДюПре... Но Джон не говорил, что она графиня. Может быть, мать девушки, в которуюон влюблен? Сабрина вздохнула. Не в том она настроении, чтобы общаться сженщиной, которая представляется подобным образом. У нее был южный выговор, ноее имя было явно французским, а произношение великолепным. Жаль, что Андре иАнтуана нет в городе. Ах... если бы они были здесь! Но делать нечего... она жеобещала Джону.
– Возможно, Джонатан сказал вам, что я позвоню.
– Да, да, говорил. – Сабрина старалась поддерживатьсветскую беседу, одновременно просматривая многочисленные счета.
– Он очень милый мальчик.
– Спасибо. Вы сейчас в Сан-Франциско? – Сабрина незнала о чем с ней говорить.
Неизвестно, зачем она позвонила.
– Да.
– К сожалению, Джон уехал из города. Он в горах сдрузьями.
– Рада за него. Может быть, я увижусь с ним, когда онвернется.
– Да. – Сабрина взяла себя в руки.
Она должна выполнить свой долг перед Джоном.
– Может быть, вы зайдете на этой неделе на чашку чая? –Уж этого как раз она хотела меньше всего на свете, у нее не было ни минутысвободного времени, но деваться некуда.
Джон предупредил ее, а женщина позвонила.
– С удовольствием. Я очень хочу с вами встретиться,миссис Харт. – Перед тем как произнести ее имя, незнакомка сделала страннуюпаузу, словно пересилила себя, и это не ускользнуло от внимания Сабрины.
– Может быть, сегодня днем?
– Это было бы чудесно, моя дорогая.
– Очень приятно, – солгала она, чего с ней давно небывало. – Наш адрес...
На том конце провода прозвучал смех.
– О, не беспокойтесь! – Затем последовала пауза. – Джондал мне ваш адрес.
Сабрина терялась в догадках, молодая она или старая,взрослая дама или девушка, подружка Джона. А может быть, просто знакомая...Пренеприятная ситуация. Позже позвонил Андре и попросил заехать в банк ивыполнить его поручение, но ей пришлось сказать, что это невозможно.